Frank Sinatra. My Way. Мой путь

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни "My Way" американского певца Фрэнка Синатры (Frank Sinatra) с альбома "My Way" (1969)

В 1967 году французский композитор Жак Рево (Jacques Revaux) написал англоязычную балладу "For Me" («Для меня») о разлюбившей паре. Песня была предложена Петуле Кларк, Далиде и Клоду Франсуа. Все отказались, но Клод Франсуа уговорил Рево с помощью поэта Жилем Тибо (Gilles Thibaut) переработать песню в франкоязычную "Comme d'habitude" («Как обычно»)(http://stihi.ru/2022/11/09/538). Она была выпущен в ноябре 1967 года и возглавила французский хит-парад в феврале 1968 года. Канадский певец Пол Анка (Paul Anka) услышал её во время отпуска на юге Франции и прилетел в Париж, чтобы договориться о правах на песню. Он приобрел права на адаптацию, запись и публикацию за номинальную, но формальную плату в размере одного доллара, при условии, что авторы мелодии сохранят свою первоначальную долю лицензионных прав в отношении любых версий песни. Некоторое время спустя у Анки был ужин во Флориде с Фрэнком Синатрой и «его бандой», во время которого Синатра сказал, что хочет уйти из бизнеса. Вернувшись в Нью-Йорк, Анка решил, что мог бы написать для Фрэнка прощальную песню на мелодию Рево: "В час ночи я сел за пишущую машинку и подумал: «Если бы Фрэнк писал это, что бы он сказал?» И я начал метафорически: «И теперь конец близок». Мы принадлежали к поколению "Я", и Фрэнк стал тем парнем, которого я использовал, чтобы сказать это. Я использовал слова, которые никогда бы не использовал сам: «Я съел это и выплюнул». Но он так говорил с парнями из "Крысиной стаи" — они любили разговаривать, как парни из мафии". В пять утра он закончил текст и позвонил Синатре. Песня не достигла высших строчек в чартах США и Англии, но установила рекорд по пребыванию в ТОР-40 английского чарта в течение 75 недель. Она стала визитной карточкой Синатры, её исполняли Элвис Пресли, Пол Анка, Лючано Паваротти, Дэвид Боуи (который раньше Анки написал английский текст к песне под названием "Even a Fool Learns to Love")(http://stihi.ru/2022/11/09/589) и другие, включая басиста панк-группы Sex Pistols Сида Вишеса (Sid Vicious)(http://stihi.ru/2022/11/09/5313).

http://www.youtube.com/watch?v=qQzdAsjWGPg (http://www.stihi.ru/) С альбома
http://www.youtube.com/watch?v=w019MzRosmk (http://www.stihi.ru/) Официальное видео
http://www.youtube.com/watch?v=LX4EGvw5wP4 (http://www.stihi.ru/) Пол Анка

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2022/11/
Frank_Sinatra_-_My_Way.mp3

МОЙ ПУТЬ
(перевод Евгения Соловьева)

Итак, грядёт финал,
Стою лицом к последней двери.
Мой друг, я б рассказал
Про случай мой, я в нём уверен.
Я жизнь по полной жил,
Объездил все шоссе с попуткой.
Причем, почти во всём
Я выбрал путь свой.

Что жаль? Так мал итог,
Не придаю тому значенья.
Ведь я делал то, что мог,
Всё до конца, без исключенья.
Свой курс сам намечал,
И каждый шаг по тропке узкой.
Причем, почти во всём
Я выбрал путь свой.

Да, брал порой, ты должен знать,
Крупней кусок, чем мог прожевать.
С сомненьями я не тянул -
Я разжевал и выплюнул.
Всё это снёс, встав в полный рост,
И выбрал путь свой.

Любил, и перенёс
И смех, и плач, и боль потери.
Когда нет больше слёз,
Забавными счёл теперь их.
Представь, я сделал то.
Могу сказать, не впав в занудство
(О нет, я не такой):
Я выбрал путь свой.

Что есть человек, что здесь его?
Кроме себя - нет ничего.
Сказать то, чем наполнен он,
А не слова тех, кто склонён.
И я всегда держал удар
И выбрал путь свой.

Да, это путь мой.

----------------
MY WAY
(Jacques Revaux, Claude Francois, Paul Anka)

And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I'll say it clear
I'll state my case, of which I'm certain
I've lived a life that's full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way

Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way

Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all, and I stood tall
And did it my way

I've loved, I've laughed and cried
I've had my fill, my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way
Oh, no, oh, no, not me
I did it my way

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way

Yes, it was my way