Анализ стихотворения Мужество Ахматовой

Елизавета Судьина
На этот анализ меня натолкнула недавняя "критика" этого стихотворения:
Человек написал: "Покритикую только Ахматову написавшую-не страшно остаться без крова.Ещё как страшно!"

Как видно, критика состояла всего из трех слов: "еще как страшно!"  Так человек прокомментировал всего одну, шестую строку, причем еще и неверно ее процитировал. И этот свой комментарий он гордо назвал критикой! Какое мерзкое отношение к слову, к своему и чужому, и к поэту. Лишь бы нагло повопить "покритикую!"

Вот мой анализ:
Во-первых, она написала в этой строке слово "горько", а не страшно. Во-вторых, дальше она заканчивает мысль и обосновывает почему, ради сохранения русского, так что ваша "критика" вырвана из контекста, либо критикуйте уж тогда и это обоснование, приводя какое-то свое. В-третьих, это Ваше "еще как страшно!" как изначальный посыл она разумно осмысливает стихом и компенсирует и через название, и слова "час мужества пробил", и целеобоснованным мужеством своим поднимается выше инстинктивного страха.
В-четвертых, она сразу вводит понятие Весов, понимая глубину и силу страха и давая дальше ответ на него.
В-пятых, Мужество у нее подлежащее, субъект, а не предикат, т.е. она говорит даже о Мужестве не как выборе людей, а что "оно нас не покинет", ставя его априори выше людей. Вернее даже не ставя, а спокойно констатируя этот факт как данность. Этот пункт нивелирует "я", из которого исходит Ваша критика. Т.е. источники несколько разные. Как я и Бог в источнике ответа и поэзии.
В-шестых, это стихотворение она пишет в эвакуации в Ташкенте, т.е. как человек, свой кров уже потерявший.
В-седьмых, в Вашей статье пишете еще: "есть, конечно, вещи, потерять которые сверхстрашно" - т.е. Вы говорите о вещах, о материальном! А Ахматова говорит в целеполагании о Слове, подразумевая культуру и вообще русское, т.е. о нематериальном и духовном, сохранение чего на ее Весах выше страха материального. Думаю, в духовности и есть источник ее сверхбесстрашия, мужества, спокойствия и уверенности.

Так что на Вашу "критику мужества" стихом своим Ахматова всецело ответила.
И это даже не критика, а неосмысленный изначальный посыл.

А лично меня поразило Спокойствие и уверенность Ахматовой. Блокада, эвакуация в Ташкент - и такое возвышенное спокойствие. Она всегда была спокойной, но сейчас это имеет особенно огромный вес и значение. И противовес: Мужественная женщина - и истеричный критикун, пигмейство животного страха и Героизм мужества, вещи и дух.
Она помогла мне и укрепила меня. "И мужество нас не покинет" звучит как "Бог нас не покинет". И ведь она писала так уверенно из неопределенности 42 года, зная наперед, что победим. Навеки.
Навеки, сказал Поэт, или Бог через Поэта - значит, навеки. А там где Бог - там и спокойствие.
Спасибо Вам за урок Мужества, Анна Андреевна!


Вот это стихотворение Ахматовой:
Ахматова. Мужество

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки.

23 февраля 1942 г.