Sonnet CXXX. Сонет 130

Ирина Седова 3
Sonnet CXXX (William Shakespeare)
 
Сонет № 130

На солнце не похож блеск ее глаз,
Коралл краснее, чем оттенок губ,
Снег идеально бел, но грудь ее смугла,
Сравнить со златом локон не могу.
Цвет роз дамасских  - он и бел, и ал,
Но на щеках ее не видно их.
И ароматы я цветов вдыхал –
Увы, дыханье милой не из них!
С любовью я ее речам внимал,
Пусть и не сходны с музыкой они,
Богинь походку я не наблюдал –
Касаются земли ее ступни.
Но небом я клянусь: любимой вид,
Опровергая фальшь, к себе манит.

Оригинал

My mistress' eyes are nothing like the sun,
Coral is far more red, than her lips red,
If snow be white, why then her breasts are dun:
If hairs be wires, black wires grow on her head:
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight,
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know,
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet by heaven I think my love as rare,
As any she belied with false compare.