Spente Le Stelle - со староитальянского

Ирина Кривицкая-Дружинина
Это самая знаменитая песня из репертуара Эммы Шапплин. Эмма Шапплин (настоящее имя Кристель Мадлен Жолитон) – известная французская певица, композитор и продюсер, жемчужина мировой современной музыки, обладающая завораживающим колоратурным сопрано и выступающая в жанре «классикал кроссовер», который является синтезом классической, транс-, поп-, рок- и электронной музыки. Она начинала свою музыкальную карьеру с классического вокала,
затем исполняла хард-рок. Некоторое время жила в Америке, где пела ритм-энд-блюз. Потом Жан-Патрик Капдевилль, журналист, фотограф, художник, мастер видеороликов и бывший рок-певец, предложил вместе поработать над её дебютным альбомом. Альбом «Carmine Meo», бо́льшая часть материала для которого была написана Капдевиллем, вышел в 1997 году.
Он произвёл фурор сочетанием классической музыки с современными ритмами, бас-гитарой, ударными и оперным хором. Большинство песен исполнялось на латыни или, как «Spente Le Stelle», на староитальянском языке XIV века – языке Данте
и Петрарки.

Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=AZVwowtxqCw (http://www.stihi.ru/


ЗВЁЗДЫ ПОМЕРКЛИ

Разбито сердце,
Мираж растаял...
Не может сердце
Возненавидеть, любя...
Ты услышь мой голос,
Его тоску и боль.
Как же безумно,
Как долго жду я тебя!

Хочу забыть
Или совсем не жить...
Не повторить
Той ночи...
Той ночи...
Той ночи...
А-а-а...

ПРИПЕВ:

Звёзды померкли
И бледен лик луны печальный,
Плачут со мною
Они о той любви, что схлынула без следа.
Ночь подарила
Лишь краткий миг пустой надежды,
Безутешно раненое сердце –
Ему не выплакать слез горьких никогда...

Сон оборвался,
Мечты угасли,
И ты умчался
В вихре мимолётном...


Подстрочный перевод:

ПОГАСШИЕ ЗВЕЗДЫ

Это сердце потеряно
Ради миража,
Это сердце предано.
Ненавидеть больше я не могу!
Мой голос, чувствуешь
Его боль... или нет?
Ты исчез,
И я, безумная, тебя жду!

Забыть...
Или больше не жить...
Теперь храню...
Ночь... ночь... ночь...
A-а-а!..

ПРИПЕВ:

Погасшие звезды
С бледным лучом луны
Оплакивают любовь,
Что накатывает, как волна, а потом уходит.
Пустота, ночь
И ее короткая надежда...
Теперь льет горькие слезы
Раненое сердце, которое отчаянно страдает.

Итак, ты сбежал...
Пустые мечты...
Итак, ты потерялся
В коротком вихре...


Итальянский текст:

Quel cuor perdesti
Per un miraggio,
Quel cuor tradisti.
Odiar di piu non puo!
La mia voce, senti
Il suo dolor... o no?
La tua spari,
E io, pazza, t’aspetto!

Dimenticar...
O non piu vivere...
Ormai, salvo...
La notte...  la notte... la notte...
A-a-a!..

REFRAIN:

Spente le stelle
Col pallido raggio di luna
Piange l’amore,
Che si lancia, come l’onda, poi se ne va.
Vuota, la notte
E la sua speranza breve...
Ora sgorga l’amaro pianto
Un cuor ferito, disperato passa qua.

Dunque, fuggisti...
I sogni vuoti...
Dunque, perdersi
I brevi vortici...