Гойда! и украинское опричь

Роман Дмитриев 4
   Актёр Охлобыстин в своём недавнем выступлении использовал слово "гойда", которое, как уверяют историки, было в ходу у опричников Иоанна-4 Грозного.

  Что означало это слово в те времена доподлинно неизвестно.


 1. Гойда - это междометие.
 Маловероятно, чтобы это было междометие типа "гой да"(ой да), которое встречается в народных былинах(песнях), и с которого обычно начинается предложение.


 2. Гойда - это существительное.
 Есть глагол "гоити" с таким же корнем. В украинском языке этот глагол до сих пор используется("рана загоiться"(рана заживёт)).
 Кроме того было такое существительное "гой" (мир, тишина, прощение).
Могли и от него образовать другое существительное по типу "правда", "кривда". Тогда "гОйда" по смыслу могло означать то же "прощение" или "искупление".
Украинские существительные "хвОйда"(потаскуха), "нАйда"(подкидыш, найдёныш) с таким же ударением.


 3. Гойда, гайда, айда - татарское слово, побуждение к действию.
 Ударение падает на последний гласный "гойдА!","гайдА!", "айдА!".
 Кроме татар были ещё половцы, а ещё раньше печенеги.
Были заимствования слов и оттуда.
 Вспомним летописную историю, когда печенеги стояли под Киевом, и мальчика, который бегал с уздой, говоря печенегам, что потерял коня, таким образом пробившись через печенежские заставы. А это значит, что мальчонка знал печенежский язык.

 Сравним украинские слова "кабан"(вепрь), "чабан"(пастух) и печенежские, с тем же значением, "копон", "чопон", или слово "петиция" с печенежским "питик"(письмо).

Почему же в разговорную речь славян не могло попасть и слово "гойда!" уже тогда?
Такое вполне возможно.


 4. Гойда или гайда?
 Раньше говорили и писали "горазд", а сейчас - "гаразд".
Так что вполне возможно, что произношение "гойдА" старше произношения  "гайдА" или "айдА".

 5. Гайда или айда?

 Это обычная потеря начального фрикативного "г".

 государь - осударь
 господарь - осподарь(хозяин)

 В своё время Иоанн-3 объявит себя "осподарем земли русской" и вставит в свой титул слова "всея Руси".

 Если русский ребёнок скажет, что "собака рычит", т.е. делает "ррр...", то украинский ребёнок скажет, что "собака гарчить", т.е. делает "грр...".




 6. Гойда - это глагол повелительного наклонения.

 Традиционно такие глаголы  имеют окончание "-й"("и" краткое), т.е. было бы "гойдАй" по типу "давАй, валЯй, езжАй". Но эти слова прошли литературную обработку.
 Мы говорим "дай", но по-латински это просто "da" без окончания "й", как и в славянском глаголе "на"(бери) из разговорной речи.

 Так что вполне возможно, что "гойдА!", в прошлом, это глагол повелительного наклонения.

 Украинский глагол "гойдатися"(качаться) наводит на мысль, что изначально глагол связан с ездой на лошади. Покачивание наездника в седле при спокойной езде и есть "гойдание".

 Используется глагол, как в отношение людей, в смысле "давай! давай!", так и в отношение лошадей, в форме понукания "гойдА! гойдА!" ("пошла! пошла!").


 7. Вариант "гайда" мы можем видеть в славянских словах "гайдамакы" и "гайдукЫ",  которых одни люди считали такими себе Робинами Гудами, а другие просто разбойниками.
 С этой же смысловой нагрузкой  было ещё слово "опришкы" (повстанцы в зап. Украине), которое выводят, как и слово "опричники,опришники", из слова "опричь".


 8. Почему слово "опричь" родом из украинской речи?

 Дело не только в том, что его и сейчас можно услышать в украинской речи.
 Дело в фонетике.

 В своем эссе "Хлеб - немецкое слово?" я уже говорил, что украинский язык слагается из двух различных диалектных (фонетических) групп: Кы,Гы,Хы-кающей и Ки,Ги,Хи-кающей.
Для второй характерен принцип закрытого слога.
Т.е., если гласные "у" или "о" оказываются зажаты между согласными (закрытый слог), то они могут перейти в "и"("i").

 Русинское слово "огур" дало украинское "огiр"(влияние Ки,Ги,Хи-кающей фонетики). Добавлю ещё, что и сами украинцы прежде называли себя русинами.

  огурец(русск.яз.) - огiрок(укр. яз.)


 То же произошло и с синонимом слова "опричь"  - "кроме".

 окромЪ - окромя - окроме - окромь - окрiм - крiм


 кроме(русск.яз.) - крiм(укр.яз.)

 Было такое слово "опроче".
Его можно найти в церк-слав. словаре протоиерея Дьяченко.
Как вы можете догадаться и с этим словом произошло то же самое.


 опроче - опрочь - опрiчь


 Слово "кон"(начало) по тому же правилу даст "кiн".

 конец(русск.яз.) - кiнець(укр.яз.)


 Попадая в зону Кы,Гы,Хы-кающей фонетики слово "кiн" могло либо подвергнуться огрублению ("кын") либо палатализации ("чин").


 Второй вариант мы можем встретить в русском языке (чин, почин, чиновник, зачинщик).
 
  А вот когда, и при каких обстоятельствах, слово "опричь" попало на север и вытеснило вариант этого же слова "опроче", это вопрос к историкам.