Суворов при дворе

Alexander Butenin
Весь в шрамах и рубцах от ран,
в гостиных Зимнего просторных
проворный, юркий старикан
опять фраппирует* придворных.

То закричит вдруг петухом,
то на одной ноге проскачет,
то оседлает стул верхом -
полубезумный, не иначе.

Шалит, подобно детворе,
гостей высоких беспокоя.
Шута играет при дворе,
а ведь король на поле боя.

В его душе всегда пожар,
хоть он в быту аскет и стоик.
По виду строен, сух, поджар,
горяч, стремителен и стоек.

Создатель доблестных побед,
прошедший ратный путь служака.
Его пронзительный фальцет
легко бросал людей в атаку.

Наука побеждать - проста,
в ней русский дух и русский норов:
штыки, штурм, натиск, быстрота,
и впереди герой-Суворов.

Он шел с солдатом наравне,
деля все тяготы похода.
Всё было общим на войне:
усталость, голод, непогода.

Суворов возглавлял войска
в десятках яростных сражений,
и бил врага наверняка,
не зная краха поражений.

Викторий слава - высока,
а во дворцах вельможи эти
пусть смотрят, как на чудака,
- не уронили б на паркете.

И щурится в усмешке глаз:
завистников план сорван ловко.
Он в битвах побеждал не раз,
а тут одержит верх уловкой.

*фраппировать - неприятно поражать, удивлять, ошеломлять