Предварение.
12 октября 2022г.
Это одна из самых ранних моих публикаций на Стихи ру. 2012 год.
Как ни странно, но несмотря на очевидную "профильность" темы для сайта стихов, я этот развёрнутый обмен суждениями на тему, какие слова хороши и нехороши для стихов, не выкладывала заново. По крайней мере, на этой страничке. Вероятно, просто не доходило до неё. Сейчас, разбираясь в своем лит. хозяйстве на другой страничке (Зера Черкесова Стихи ру. без дополнительных цифирек и приставок моей самой первой стихирской страницы), я поняла, что освежить эту публикацию необходимо.
В таком виде я не могу оставить, не доделав в плане чистоты публикации. Первое. С еще неотступами слов и предложений между точками и от запятых, что делают все начинающие публикаторы в Сети, пока не прилягдятся и не поймут, что не положено лепить фразы, как пауки в банке, нужны пробелы между ними.
Второе. Масса дефисов там, где должны быть длинные тире, а часть тире вообще не нужны — это тоже типичное злоупотребление пишущих в сетелитературе:масса нерациональных тире, и тех в виде дефисов — всё то, что выдает новичков и не-новичков тоже, но ничему не нучившихся и продолжающих строчить, как вначале, неряшливо и непрофессионально. Как видим, я была долгое время от второго несвободна, хотя первое исправила сравнительно быстро, но успев перед тем немало настрогать текстов.
Третье. Абзацы. Красные строки, как нас учили в школе, и я сама училась разделять абзацы в бесчисленых домашних диктантах, готовясь к выпускному сочинению "на медаль". А вот в Сети уже это устаревшее, хотя в книжной и журнальной печати еще сохраняется, и то в журналах уже публикуют "по сетевому" тексты:с пробелами между абзацами, для лучшей читаемости текстов, как стихийно выработалось. Это "английский" стиль — в отличие от русской "красной строки".
Четвертое. Просто опечатки, которых тоже у меня вагон и...Особенно вначале, когда я буквально всему только училась:выражать свои мысли в новом формате. Ещё не умела толком печатать на клавиатуре, и этому учиться-совершенствоаться нужно и по сей день.
Пятое. Между словами и предложениями неоправданные ничем пробелы. Я не понимаю сейчас, чем это объясняется. Может быть, тем, что я вначале еще писала в формате Word-документа на своем компьютере, а оттуда сюда? Или еще что-то? Но это нечто:кучи пробелов между словами внутри предложений! Как в таком виде это представить публике и оставить "как есть"?!
Шестое. Очень много пропущенных-вылетевших второпях буковок в словах и других опечаток.
Etsetera. И так далее, по-французски выражаясь.
Ets
И еще несколько строчек предварения, которое уже порядком затянулось...
И так далее. А ведь мысли уже были интересными, тогда как их визуальное выражение вгоняет меня сейчас в краску стыда.
Писатель это такая профессия, смысл которой отражен в названии первого в мире писательского поселка:Переделкино.
Но, ничтоже сумняшеся, замечу, что далеко не всегда имеет смысл переделывать то, что хорошо написано, и всё в тексте на своем месте. Мысль логична, органична и полноводна. Влезешь в это с целью "улучшить" и "добавить"— и только разрушить цельную ткань. Не всегда "хорошо писать" означает "переписывать". Далеко не всегда, вопреки мнению учителей литературы и начинющих авторов, которых учили, что писать значит переписывать по сто раз, не менее. Отнюдь. Мне, например, переписывать большинство своих текстов и лень, и не нужно, потому что нельзя войти в одну реку дважды, в том числе реку мысли. Нельзя в точности восстановить тот самый момент, когда рождались строчки, и мысль развёртывалась именно так, а не иначе. Переписывая, увидишь, что появляется качесвтвенно другой текст. И это уже новый текст. Так что вместо переписывания советую писать заново в новом ракурсе темы, контексте, с новыми мыслями.
А вот удалить "ножницы" между хорошо скроенным высказыванием и визуально-внешним оформлением — необходимо! Из уважения к себе и к читателю. Нельзя читателя приглашать читать кое-как, тяп-ляп оформленное. Поэтому я считаю нужным теперь провести такую ревизию и совсем уж вопиющие свои тексты из раннего, а из не-раннего тоже немало — привести в нормальный вид и заново выложить. Но не удалять— оригинальные публикации, это считаю теперь ошибкой, всё подлинное должно оставаться "для истории". Хотя бы и истории личного развития и своей биографии автора на этих страничках, включая смешные свои ошибки. Но глядя на даты публикаций, понимаешь, что это уже история. И из песни слова не выкинешь.
Вот так решила для себя эту проблему.
Да, и не мешает ставить подходящие иллюстрации, хотя и ими не стоит слишком увлекаться, всё же слово должно быть на первом месте, а иллюстрация лишь комплиментарна(дополнительна) мысли и слову. Иной раз она вносит диссонанс, так что с иллюстрациями тоже осмотрительно.
12/10/2022
23ч.34м.
--------------------------
Ниже обновленная публикация, в которой всё так, как в было в оригинале(см. по ссылке), но выправлено и здесь, и там в соответствии с объясненным выше.
Текст своего визави(не столько оппонента, сколько легко согласившегося с моими доводами автора) я привожу без изменений. Он сам в тексте предложил мне публично выложить дискуссию и даже включил мое имя и аргументы в свою книгу.
---------------------------
Список "запрещенных" для хороших стихов слов. Дискуссия.
Зера Черкесова
http://stihi.ru/2014/03/09/8899
Преамбула.
Привелся повод и вспомнила эту уже давнюю дискуссию с интересным питерским поэтом Андреем Локиевым. Кажется, он даже предварил мой текст рецензии к какой-то из своих работ.
http://www.stihi.ru/2012/01/22/8524
Андрей Локиев
Введение в психолингвистику поэтики
Это принципиальная тема дискутирования. С минимальными правками и удалением неотносящихся к теме обсуждения фрагментов из текста моей рецензии(текст ответа сохранила полностью) — публикую с другой моей страницы.
Это в рамках моих лит.дискуссий, в частности,"Дискуссии о классике и современной литературе",см.
Рецензия на «Петербургская весна наступила в феврале» (Андрей Локиев)
Под этим нравящимся мне импрессионистским настроением, и как всегда у Вас, полным неясных смыслов — позвольте разместить мои критические замечания по Вашей работе"Психолингвистика поэтики".
Добрый день, Андрей!
Вот я Вас собралась покритиковать-прочтите, и честно ответьте мне: после моих откровений-общение продолжится? Где-то это и тест:по душе ли Вам дискуссионность — или Вы сверхчувствительны к критике и несогласию, как это свойственно художникам в высокой степени? Но ведь Вы и теоретик.
Я прочла главу из Вашей книги «Психолингвистика поэтики», которую Вы рекомендовали другой читательнице. Вам бы надо было и мне дать ссылку:ведь в ней — данной главе — речь идет не столько о развитии поэта, сколько литературного критика.
...
А техничность письма:дело а)в значительной мере, конечно, тоже врожденное:способность к словесному выражению и б)работа - как и всё на свете.
Главреды это тоже понимают. Одна из них, еще не пройдя собеседования со мной при устройстве в одну крупную газету — специально отметила, что нежурнулистское образование как раз предпочтительней, чем те, что приходят с дипломом журналистского отделения филфака и даже журфаков, а связать несколько слов в приличный текст не в состоянии.
Лит.критика - это часть более журнализма, чем строгой лингвистики, профлитературы. Уже потому что входит в обычную тематику газет и журналов, как общего содержания, так и специализированной периодики.
В Вашей работе, о которой речь, есть немало наблюдений и советов по толковой критике чужих произведений. Не могу сказать, что согласна решительно со всем. Например, в п.2 Вы выделяете капслюком те черты произведения, которые полагаете недостатаками. На них, как на недостатки, и должен по Вашему суждению указывать критик-рецензент.
Это:
1)применение штампованной речи(«гордо реять»);
2) назывность(называние или обозначение своих чувств-»мне страшно»,»я люблю» и т.д.);
3)архаика;(устаревшие слова, »три штиля»Ломоносова, »Один лишь Бог на небе»).
4)пафосность.
Теперь мои суждения по Вашему «списку плохих слов».
Мне представляется, что если поэт станет одергивать себя на каждом шагу-как и критик-поэта, выслеживая в текстах наличие пп.1-4(и еще многих других) от вдохновения и свободы пера поэта, как и искусства литературного критика мало что останется.
На мой взгляд, суть не в том, чтобы вздрагивать при наличии в тексте архаичного слова, оборота речи; не в том чтобы сказать »я люблю» и «мне страшно»; и не в том, чтобы о флаге сказат ь»реять»; И не в пафосности, как выражении полноты и силы чувств, например, гражданских. В наше время очень боятся этой пафосности — ударяясь в другую крайность:намеренную заниженность образности и строя чувств.
Суть в том, о чем говорил в длинном интереснейшем интервью Самуил Яковлевич Маршак, а он был большой знаток мировой поэзии, переводчик английской классики. Красной нитью через всю беседу проходило: »слово в строю». Кажется, и само интервью получило это название, отыщу заново, прочту, подумаю над размышлениями Мастера.
Если слово обрело свое место в строю, решает свою задачу, органично и неразрывно с общим строем произведения и со сверхзадачей художника,то не суть важно:архаичное это слово, пафосное, даже штампованное и назывное. Это диалектика слова, ее алхимия. А Вы предлагаете краткую памятку поэту и критику с «неправильными словами» — так облегчающими, но и так обедняющими труд художника и азарт критика. Все становится слишком просто и неинтересно.
О пафосности. Вы точно заметили, что пафосность лежит в основании русской и,еще более добавлю, русской и разнонациональной советской поэзии. Совершенно верно. Но означает ли преобладание высокого штиля и революционного пафоса советской литературы — ее ущербность на сто процентов, отсутствие достойных произведений именно в этом стиле?
Однажды я публично поспорила об этом с известным художником-абстракционистом, насмехавшимся над живописью соцреализма(все халтура).
Может ли то, что по Вашему же замечанию лежит в основании целой культуры значительного исторического периода и нации на этом этапе своей истории-быть целиком халтурным и ангажированным? Или пафос советской литературы все же был «словом в строю» — выполняло не только соцзаказ властей, но и потребность коллективного сознания и бессознательного именно в таком Искусстве Большого Стиля? Фильмы Александрова с великой неувядающей музыкой И. Дунаевского и немеркнущими образами Любови Орловой, и др. Искусство эпохи реинкарнации византийства, как предельно-экспрессивное выражение эпохи и ее преобладающего тона и устремлений. Слово в строю — здесь сверхпафосное! Но такова была и сверхзадача художественного гения Времени. Здесь слово «гений» я употребляю в аутентичном смысле:»дух». Дух Времени.
Надеюсь, что моя откровенность не вызовет в Вас негативных эмоций, и наше общение продолжится. Мне по душе именно дискуссионность, если и Вам, то проблем по этой части, думаю, быть не должно.
Удачи.
Зера Черкесова 2 17.01.2012 13:39 • Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
А ведь это полезно!
Чтобы иногда тебя так окатывали их ушата холодной водой!
(А то в проруби в святой обители, куда ездил на праздник Крещения Господня, я искупаться не решился, так вот тут дома в Интернете меня такое и поджидало!)
Что вижу самого главного!: если вы Зера увидели в моей книге такую - без обид - хрень, а вы человек несомненно умный, то ведь другие и ещё чего почище увидят!!!
Н-да... В некоторых своих работах по теории художественной литературы я указывал, что художественное произведение состоит из того, что вложил автор и того, что увидел читатель. Оказывается к научной литературе относится тоже самое!
Полезно-полезно, а то воспарил на крыльях тщеславия - мол уже и в готовящихся кандидатских опираются на книгу, и вообще классические литературоведы спорить боятся..., а оказывается, что я создал список "плохих слов".
Зера где он там? Самому стало интересно - надо перечитать.
Ну да ладно, ирония разрушительна, поэтому полезна бывает в очень ограниченных дозах.
Глава "О Критиках и критике" начинается, со слов: важнейшее условие при этом таково: рецензия, написанная критиком, должна развивать и самого критика...
Зера, всё, что писал дальше следует рассматривать исключительно с этой точки зрения. Критикуя критиков я писал, что ни в коем случае нельзя заниматься вылавливанием неточностей.
А что же тогда работа с пафосом и штампами? (отдельно о штампах здесь: http://www.proza.ru/2011/12/16/809)
Важнейшее - штамп - это образ устоявшийся образ созданный другим автором и без обыгрыша этот образ отшлёт читателя к тому, что было написано ТЕМ автором, а не новым, применившим его, т.о. передачи авторского понимания, прочувствования не произойдет.
Что такое обыгрыш - ну например указанная вами сверх пафосность..., а подробнее, наверно, в других главах...
Зера, я вижу вас серьёзна заинтересовала моя работа, пришлите мне на e-mael куда вам её выслать.
Полагаю даже от вашей публичной критики пользы для неё будет больше чем от ссылок на неё же в узкоспециализированных изданиях научных альманахов или авторефератов диссертаций.
Думаю вы просто не разобрались...
впрочем, помните наш диспут о советском поэте, когда я вам продемонстрировал, что он-таки вырос из Петрарки?
Прочтёте и поговорим в духе такого же рефрейминга.
Книга небольшая, написана как краткое методическое пособие.
Андрей Локиев 20.01.2012 23:31 Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
https://zera-cherkesov.livejournal.com/309248.html