Вольный перевод с немецкого Маши Калеко ( 1907- 1975)
Оригинал: http://stihi.ru/2016/11/13/12848
**************************
Любовь, как бескрайнее море,
Непросто мой порт отыскать.
Тебя повстречав, осознала,
Уже не хочу потерять.
Плыву окрыленно по морю,
Надежду мне смог даровать.
Минули любовные штормы,
Немало смогла их узнать.
Расправила парус крылатый
Спешу в солнцеликую даль.
Я верю, что больше сердечко
Не тронет тоска и печаль.
************************
Отзыв Сергея Александровича Володина 4
http://stihi.ru/avtor/lonewolf7
"Надежды юношей питают",
Сказал Мудрец, хотя сам знал,
Как часто мудрецы мечтают:
"Вот молодым бы снова стал"!
Пусть в юности ошибок много,
Но это право не беда,
Зато их вдаль ведёт дорога,
А в их Душе живёт Мечта!