Джон Саклинг Совет влюбленному пер. с англ

Люфед
      


                John Suckling
                Advice to a Lover

                Why so pale and wan, fond lover?
                Prythee, why so pale?
                Will, when looking well can’t move her,
                Looking ill prevail?

                Why so dull and mute, young sinner?
                Prythee, why so mute?
                Will, when speaking well can’t win her,
                Saying nothing do’t?
                Prythee, why so mte?

                Quit, quit, for shame! This will not move,
                This cannot take her;
                If of herself she will not love,
                Nothing can make her:
                The devil take her!
                *******
                Джон Саклинг
         
                Совет влюбленному

                Зачем столь бледен, изнурен, любовник нежный?
                Зачем столь бледен?
                Ужель, когда твой бодрый вид в ней чувств не пробуждает,
                Твой вид больной даст шансы на победу?
                Молю, скажи, зачем столь бледен?

                Зачем столь скучен, молчалив ты, грешник?
                Молю, скажи, зачем так молчалив?
                Ужель, когда искусный разговор ее не покоряет,
                Отсутствие словес даст чувств прилив?
                Молю, скажи, зачем так молчалив?

                Оставь, оставь, стыдись! Это ее не тронет,
                Это ее не покорит:
                Если сама, что тебя любит, не поймет,
                Ничто ей в сердце жара не зажжет:
                Да дьявол пусть ее возьмет!
                *************