Ящик Пандоры

Хуан Каро
Мне судьбина сделала подарок
С барского плеча, но сгоряча:
Раньше думал, что уже огарок,
Но теперь решил — еще свеча.

В упаковке яркой и красивой,
Что внутри, не ведал и не знал,
И какое там скрывалось диво —
Я, конечно, не подозревал.

И сказала мне моя судьбина:
«Ты бери его и пользуйся сполна,
Ежели не трус ты, а мужчина, —
Никому не сделаешь вреда».

Развернул я яркую обертку
И от изумленья обомлел:
Ложь держала правду там за глотку,
Зло вершило много «тёмных» дел.

Если я их выпущу на волю,
Много бед наделают в мирУ,
И, решил: раз выпало на долю,
Я один сыграю в их игру.

Сколько мне еще гореть придется
В царстве тьмы, невежества и лжи,
Где неправда в честности клянется,
Зло клянется в святости души?

Пламя неприкрытое колышет
Свечки посвежевший ветерок,
Торопясь, рука моя всё пишет,
Будто мне отпущен строгий срок.

И слова ложатся ровно в строки:
Болью исковеркана душа,
В этом мире, что такой жестокий,
Правда где, не стоит и гроша.

За подарок, что получен мною,
Я теперь с процентами плачу,
Ни минуты нет душе покоя —
Ноша эта мне не по плечу!

Как же мне вернуть судьбе подарок,
Почему он предназначен мне?
Буду ли я вновь свечи огарок
По своей же собственной вине?

Обманулся я в своих надеждах,
Как всегда, ошибся сгоряча,
Зло рядилось в светлые одежды,
Были что с чужого-то плеча!

Жизнь прожИл, но так не научился
Правду от Неправды отличать,
Значит, я не искренне молился,
Значит, мне пред Богом отвечать!

30.04.08 г.