Край мой любы

Екатерина Забурдяева
Алла Ермак
БЕЛАРУСЬ

Пад буслінымі крыламі белымі
Мiж азераў i рэчак ляжыш,
Каласамi шаўковымi спелымi
Як  скарбонкой зямли даражыш.

Ты, зямля мая, родная, мiлая
Гaдaвала з калыскi мяне.
Песня льецца чароўная, шчырая –
Я сцяжынкай iду, як у сне.

На замежку красунню-калiну
Не аддам я нiкому вавек.
Без рамоначак белых загiну,
Сэрдца страчу без хваль тваiх рэк.

Сiнiм полымем з'зяеш у полi
У аксамiце званочкоў своих.
Не знайсцi анидзе лепшай долi,
Я з вандроўкi вярнуся до iх.

Край мой любы, на свеце адзiный –
Голас мой, як крынiчка, звiнiць…
Не знайсцi мне за морам Айчыны –
Толькi разам з табою мне жыць!

КРАЙ МОЙ ЛЮБИМЫЙ
перевод с белорусского

Под крылами ты аистов белыми
Меж озёр и речушек лежишь.
Колосками пшеницы спелыми
Как наследьем земли дорожишь.

Ты, родная землица, милая,
С колыбели доныне во мне.
Льётся песня старинная, дивная.
Я тропинкой иду, как во сне.

И красавицу в роще калину
Никому не отдам я вовек.
Без ромашек я белых погибну,
Сердце плачет без волн твоих рек.

Синим бархатом, ты горишь в поле,
Колокольчиков звонких своих.
Не найти мне нигде лучшей доли,
Чем в тех землях отцовских моих.

Край любимый, на свете единый! –
Голос мой ручеёчком звенит…
Не найти мне за морем Отчизны,
Только разом с тобою мне жить!