Юджин Филд - У дверей

Денис Говзич Дг
У ДВЕРЕЙ

Я думал, что я себя оградил -
Захлопнул дверь и запер замок;
Но слышу, что он за мной поспешил,
Мой непослушный сынок.

Моё сердце - камень, но разве
способно
Пред детской мольбой оно устоять?
Становится пластилину подобно,
Когда произносит он: «Это всего лишь я».

Услышав такое, я книгу бросаю,
Пусть та даже очень была хороша,
Дверь отпираю и заключаю
В объятья свои моего малыша.

Возможно и я, став совсем уже дряхлым,
В Вечности буду когда-то стоять
Перед Вратами Небесными в страхе
И также решение Отца ожидать.

Пустит Небесный Отец ли? Кто знает?
Захочет ли Он услышать меня?
То, как у двери входной умоляю:
«Пусти, Отец, это всего лишь я.»

ЮДЖИН ФИЛД
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

At the door

I thought myself indeed secure,
So fast the door, so firm the lock;
But, lo! he toddling comes to lure
My parent ear with timorous knock.

My heart were stone could it withstand
The sweetness of my baby's plea,--
That timorous, baby knocking and
"Please let me in,--it's only me."

I threw aside the unfinished book,
Regardless of its tempting charms,
And opening wide the door, I took
My laughing darling in my arms.

Who knows but in Eternity,
I, like a truant child, shall wait
The glories of a life to be,
Beyond the Heavenly Father's gate?

And will that Heavenly Father heed
The truant's supplicating cry,
As at the outer door I plead,
"'T is I, O Father! only I"?

Eugene Field

Художник Нино Чакветадзе

ДАЛЕЕ

Юджин Филд - Винкен, Блинкен и Нод
http://stihi.ru/2021/09/04/2070