Мертвы Элул и Ав - Met Av umet Elul

Иной
Это перевод с иврита текста песни Met Av umet Elul (или Neesaf Tishrey).

Стихи: Натан Ионатан (1923 — 2004), музыка: Цвика Пик  (1949 - 14/08/20220) - на фото.

Песню в оригинале можно прослушать здесь (в исполнении Цвики Пика).

https://www.youtube.com/watch?v=5awDmcvWCd8

Песня эта очень популярна. Но текст её сложен и требует знакомства с рядом ивритских и библейских понятий и образов (в сносках).

«Мертвы Элул* и Ав*, и нет тепла,
Умрёт Тишрей* там с ними, как всегда»**,
Лишь тлеют ещё угли от костра
Любви, что летом тем оборвана была.

К пещере, где лежит сам Царь Давид,
Ты холод  её бёдер прикрепи
К теплу камней  могилы, где он спит,
К теплу камней  могилы, где он спит

               «Мертвы Элул* и Ав*, и нет тепла,
               Умрёт Тишрей* там с ними, как всегда»,
               Лишь тлеют ещё угли от костра
               Любви, что летом тем оборвана была.

И мальчик тот  бредёт, как брёл СаУл,
Следы ему оставил Ав, Элул,
И ясность он искал, и в мраке он тонул,
И ясность он искал, и в мраке он тонул

Иди на Запад, мальчик,  может,  там,
Меж летом и зимой, по суше, по морям,
Сверкнёт твой свет в ответ  его грехам,
Сверкнёт твой свет в ответ  его грехам

               «Мертвы Элул и Ав, и нет тепла,
               Умрёт Тишрей там с ними, как всегда»,
               Лишь тлеют ещё угли от костра
               Любви, что летом тем оборвана была.

 Грехи мужчин и женщин, змИя, - знаю я,
 Давида грех, овечка, УриЯ***
 И Йонатан, медовые леса,****
 И Йонатан, медовые леса

 Мертвы Элул и Ав, но лето есть,
 И твой рассказ, дитя, начнётся здесь,
 Со змИем, женщиной и мёдом, - всем, что есть,
 Со змИем, женщиной и мёдом, - всем, что есть

               «Мертвы Элул и Ав, и нет тепла,
               Умрёт Тишрей там с ними, как всегда»,
               Лишь тлеют ещё угли от костра
               Любви, что летом тем оборвана была.

………………………………

*- Ав, Элул, Тишрей - названия месяцев, предшествующих холодным временам года в еврейском календаре (солнечно-лунном). Они не всегда близки к месяцам в Юлианском календаре (солнечном)

** Первые две строчки взяты из стихотворения средневекового еврейского поэта, Самуэля А-Нагида - Князя Самуэля, (993г. - 1056г.), жившего в Испании. Может, из-за некаей общности их судеб: сыновья обоих поэтов были убиты.

*** «Давида грех, овечка та, и УриЯ» - Смертный грех царя Давида, описанный в Библии. Желая жениться на Бат-Шеве, жене Урии, своего преданного военноначалька, Давид отправляет Урию на самый опасный участок боя с расчётом, что там он будет убит, что и произошло. Пророк Натан, обвинивший Давида в этом грехе, рассказал ему притчу: к богачу, владеющему огромными стадами, пришёл бедняк, у которого только одна овечка, и богач угостил его  обедом,  приготовленным из единственной овечки бедняка. Давид сказал, что такой человек заслуживает смерти. Тогда Пророк Натан напрямую обвинил Давида в этом страшном грехе.

**** «Медовые леса» - грех Царя Саула, который, преследуя филистимлян, запретил уставшим воинам терять время на еду, хотя в лесу было много «медовых деревьев». Воины послушались, но Ионатан, сын Саула, не слышавший этого заклятия, поел с «медового дерева». Узнав об этом, Саул присудил сына к смерти. Но воины защитили Йонатана, не дав свершиться преступлению.
………………………………

Оригинальный текст:

http://www.hebrewsongs.com/?song=neesaftishrei

MET AV UMET ELUL,    NE'ESAF TISHRE

Met Av umet Elul umet chumam ;
gam ne'esaf Tishrei umet imam
;rak nish'arah gachelet amumah ;
shel ahavat hakayitz hag'dumah.

;;El me'arat David hashunamit ;
tatz'mid et yeracheiha hakarot ;
el chom ha'avanim she'al kiv'ro. ;;

Met Av umet Elul... ;;

Veyeled zar holech vetar k'mo Shaul ;
et ikvotav shel Av veshel Elul ;
uve'amum hu mechapes et hatzalul. ;;

Lech yeled lech, ulai besof hama'arav ;
bein yam veyabashah, bein Av lis'tav
;ye'or shelcha ya'ir bein chatav. ;;

Met Av umet Elul... ;;

Chata'ei ha'ish veha'ishah vehanachash ;
chatat David be'Uriya, kivsat harash ;
veYonatan veya'arat had'vash. ;;

Met Av umet Elul, hakayitz shav ;
sipur shelcha yaldi, mat'chil achshav  ;
im kol had'vash vehanachash veha'ishah. ;

Met Av umet Elul...