У. Шекспир. Сонет 74

Ида Лабен
Обрушится арест - храни покой,
Когда меня осудят и сошлют:
Я что-то значу лишь своей строкой
И для тебя ее оставлю тут.

Прочти ее - тебе откроет взгляд
То, что тебе мной отдано во власть:
Лишь персть земли возьмет себе земля;
С тобой - мой дух, моя живая часть.

Теряй же шелуху, не дорожа
Скуделью тлена, лакомством червей,
Добычей жалкой подлого ножа, -
Она не стоит памяти твоей.

Ценнее то, что скрыто в глубине.
Оно с тобой - как память обо мне.

==========================================================
Sonnet 74 by William Shakespeare

But be contented when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me.
So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead,
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be rememberd:
The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains.