Я хотел бы упасть в этот снег...

Сергей Жадан
***

Я хотел бы упасть в этот снег,
что потоком несет нас всех.
Чтоб, как фон, лег он в свете ночном,
глубокий, точно псалом.

Я хочу завернуться в эти поля,
чтобы щедрая их земля
зачернела в моей груди,
как становятся океаном дожди.

Пусть проснется она в полумраке ночном,
и вглядится в тишь за окном -
не блеснет ли во тьме вода.
Я любил бы ее и тогда.

Стебли тайной речи ночной.
У нее столько было со мной.
Я отдал бы слова свои
тому, кто скажет ей о любви.

Я хочу ощутить начало конца
по тревоге ее лица,
пусть следы ее скроет снег,
тот, в который упасть бы мне.

с украинского перевел А.Пустогаров

+ + +    
Я хотів би впасти колись у цей сніг,
щоби він потоком збивав із ніг,
щоби він лежав опівнічним тлом –
глибокий, наче псалом.

Я хотів би вгорнутися в ці поля,
щоби чорна земля, родюча земля
стала частиною моєї душі,
як стають океаном дощі.

І коли б вона прокидалась вночі
і вслухалася в тишу за вікнами, чи
видивлялась світло в темній воді –
я б любив її і тоді.

Потаємної мови нічне стебло.
У нас із нею стільки всього було,
що я охоче віддав би слова свої
тому, хто любить її.

Я хотів би відчути початок кінця
в насторожених рисах її лиця,
в темряві, що ховає її ходу,
в снігові, на який упаду.

(2016)