Выбор Н. Гумилев пер. на англ

Люфед
                Н Гумилев
                Выбор               
          Созидающий башню сорвется,
          Будет страшен стремительный лет,
          И на дне мирового колодца
          Он безумье свое проклянет.

          Разрушающий будет раздавлен,
          Опрокинут обломками плит,
          И, Всевидящим Богом оставлен,
          Он о муке своей возопит.

          А ушедший в ночные пещеры
          Или к заводям тихой реки
          Повстречает свирепой пантеры
          Наводящие ужас зрачки.

          Не спасешься от доли кровавой,
          Что земным предназначила твердь.
          Но молчи: несравненное право –
          Самому выбирать свою смерть.
                ********
                N. Gumilyev
                Choice
          ‘He who builds ‘towers will fall,
          'Awful ‘will be his short speedy flight,
           And at the foot of the tower wall
           He will curse so crazy a plight.

           The destroyer will be duly crushed,
           Smashed by sharp heavy debris of slabs,
           And by All-seeing God left not hushed,
           Of his agony, pain he will blab.

           And the one who at night will have slipped
           To dark caves or a creek, deep and still,
           Will to pieces be suddenly ripped
           By a panther that terror instills.

           You will never escape the hard plight
           For the earth has prepared its ruse.
           But keep silent: it’s ‘your sacred right –
           ‘Freely ‘your death to choose.
                ********