Омар Хайям в переводе И. И. Тхоржевского. рубаи 3

Галина Пашина
РУБАИ 3.

Ночь, брызги звёзд. И все они летят,
Как лепестки Сиянья, в тёмный сад.
Но сад мой пуст! А брызги золотые
Очнулись в кубке...Сладостно кипят.

ДИКТОВКА ОМАР ХАЙЯМА ЧЕРЕЗ ПРОВОДНИКА ГАЛИНУ ПАШИНУ.

Ночь- это человек рождён, но сразу он не пробуждён.
С небес ему и звёзды светят, и луна и капли освещенные дождем,
Но он ещё не знает ничего, и ум его блуждает.
А знания, заложенные в нём, всё ж побеждают.

И сад его души тогда цветёт и пахнет.
Он пробуждён, из тьмы освобожден и ахнет
От того, что он блуждал во тьме своего ума
Но кубок знания испит его душой, и тьма ушла.