Кармен Матуте. Пленница

Елена Багдаева 1
Когда рассвет я встречаю
п л е н н и ц е й  на ложе твоем –
рядом со ртом и цветком
ж е л а н и е  рацветает.
Нет ни капли порочного
в твоем животе –
хоть и  в с ё  это – в нём, –
он мне предлагает то,
что и не снилось во сне –
плоть, что  м о е ю  стала
во рту у меня,
мёдом, что проступает –
под загадками языка –
лишь памятью об утреннем
благов`есте.


Вариант концовки:

плоть, что  м о е ю  стала
у меня между губ, –
мёдом, что будит во мне,
под таинством языка,
лишь память одну
об утреннем благов`есте.


 (с испанского)



  CAUTIVA
 de Carmen Matute

Mientras amanezco
cautiva en tu lecho,
junto a la flor y la boca
se congrega el deseo.
Nada de perverso
–y sin embargo todo–
hay en tu vientre
que se me ofrece
mas alla del ultimo sueno,
carne que se vuelve mia
entre los labios,
mieles que despuntan
en el misterio de mi lengua
a la sola evocacion del alba.