Алджернон Чарльз Суинбёрн 1837-1909 Рондель

Лукьянов Александр Викторович
За много лет, что были мы вдвоём;
Что с нами боги сделали? потом
С любовью нашей? Страх, судьба, а вслед
Суровый, горше моря водоём,
Скорбь звёзд, текучей радости завет,                5
За много лет.

Любовь моя, ведь всё отлично с ней?
Кто скорбь иль сладость выскажет верней,
Что никогда никто не слышал, нет?
Не льются слёзы пусть в круженье дней                10
Из глаз, дороже мне, чем звёздный свет,
За много лет!

Но если в горе капли этих слёз
Коснутся век – листочков белых роз,
Двух раковин – сквозь них глаза, как цвет,                15
Пусть плачут вновь в потоке сладких грёз,
Как ярок был недолгий слёзный след
За много лет.


Algernon Charles Swinburne (1837-1909)

RONDEL

These many years since we began to be,
What have the gods done with us? what with me,
What with my love? they have shown me fates and fears,
Harsh springs, and fountains bitterer than the sea,
Grief a fixed star, and joy a vane that veers,
These many years.

With her, my love, with her have they done well?
But who shall answer for her? who shall tell
Sweet things or sad, such things as no man hears?
May no tears fall, if no tears ever fell,
From eyes more dear to me than starriest spheres
These many years!

But if tears ever touched, for any grief,
Those eyelids folded like a white-rose leaf,
Deep double shells wherethrough the eye-flower peers,
Let them weep once more only, sweet and brief,
Brief tears and bright, for one who gave her tears
These many years.