«Книга песен». Возвращение домой. XXV
Die Jahre kommen und gehen. Heinrich Heine
«Buch der Lieder». Die Heimkehr. XXV
Вольный перевод с немецкого.
Приходят и уходят годы.
Сойдут в могилы поколенья.
Но той любви бессмертна ода,
Что рушит сердца мне биенье.
Хотел бы видеть вновь тебя я,
Пасть на колени и словам
Уже дать волю, умирая:
«Люблю, люблю я Вас, мадам!»
Оригинал.
Die Jahre kommen und gehen. Heinrich Heine
«Buch der Lieder». Die Heimkehr. XXV
Die Jahre kommen und gehen,
Geschlechter steigen ins Grab,
Doch nimmer vergeht die Liebe,
Die ich im Herzen hab.
Nur einmal noch m;cht ich dich sehen,
Und sinken vor dir aufs Knie,
Und sterbend zu dir sprechen:
"Madame, ich liebe Sie!"