Вольный перевод с немецкого Валентины Траутвайн- Сердюк http://stihi.ru/2021/05/19/3340
**********************
Если станет подругою горе,
В сердце радость начнет угасать.
Серость дней превращается в ночи,
Свет бессильны тогда увидать.
Но минует, конечно, плохое,
Погляди в звездно- лунную даль.
Там найдешь утешенье и радость,
Прогоняя из сердца печаль.
Ты почувствуешь чуткой душою,
Ту звезду, что едина с тобой.
Охраняющий ангел надежды,
Помогает бороться он с тьмой.
Прилетит с поднебесья на землю,
Чтоб надежду тебе даровать.
Свет любви- огневую лампаду,
Светоносно твой путь озарять.