Беларуси

Галина Смок
Поэтический перевод стихотворения Л. Кебич

Именами нежными, знакомыми,
Я свою Отчизну назову,
Под её знамёнами, иконами
Радостно с рождения живу.

Я с рожденья с родиной любимою
Радуюсь, страдаю, и терплю…
Для меня – пусть даже хлеб с мякиною,
Край не брошу свой, его люблю.

Что там ищут люди за границею,
Никогда понять я не смогу.
Слышите – вон шепчет рожь с пшеницею?
Видите вы тополь на углу?

Потом обливались днями жаркими,
Как пололи море сорняков?
Целовались под ветвями-арками
С милым мы до первых петухов?

Сёла, города – такие близкие,
Всё знакомо мне в краю родном,
А когда гроза по небу рыскает,
Значит, будет радуга потом.

То, что не своё, чужое, косное,
В сердце я и в душу не впущу,
Лучше пробегусь тропою росною,
И округу всю оповещу,

Что слова и нежные, и модные
Для страны любимой я нашла,
Музыкой звучат тетради нотные,
Песнями надежды и тепла.