-Вольный перевод сонета 18 
 Уильяма Шекспира-
Твои черты  напомнит летний день, 
Июльский тёплый дождь, прохладный ветер.  
Я не миную  временных потерь,
Я потерял тебя, но взор твой светел.
Тебе поверил я,   но ты ушла, 
Уплыл твой запах по дорожкам сада.
Ты мой  покой  с собою забрала,
Мне стало мало ласкового  взгляда.
 
Тебя  увековечить я решил -
Твой стан, твой взор и  профиль безупречный…
С тобой  мне месяц  до утра  светил,
Моя  к тебе любовь в  стихах  навечно!
Дозволь стихам доверить красоту --
Пусть знает мир, как я тебя люблю!