-Вольный перевод сонета 18
Уильяма Шекспира-
Твои черты напомнит летний день,
Июльский тёплый дождь, прохладный ветер.
Я не миную временных потерь,
Я потерял тебя, но взор твой светел.
Тебе поверил я, но ты ушла,
Уплыл твой запах по дорожкам сада.
Ты мой покой с собою забрала,
Мне стало мало ласкового взгляда.
Тебя увековечить я решил -
Твой стан, твой взор и профиль безупречный…
С тобой мне месяц до утра светил,
Моя к тебе любовь в стихах навечно!
Дозволь стихам доверить красоту --
Пусть знает мир, как я тебя люблю!