42 сонет Шекспира

Собиратель Гербариев Лунных
42

Ты обладаешь ею, — не печаль,
Точней не вся, пускай любовь моя
Честна; но обладать Тобой! — мне жаль,
Любви потеря, — и второго «я».

О любящие грешники мои:
Любить её за то, что я люблю,
Её измена — шалости Твои,
Попытка испытать меня, мой Друг?

А если потеряю я Тебя —
Любовь ликует; если, вдруг, её —
Мой Друг находит; я теряю вас
Обоих; крест, мой вечный крест — изгой.

И только утешение одно —
Мы суть, а значит и моя любовь...











>>> Шекспириада-42 Задание (Клуб Золотое Сечение) / Стихи.ру http://stihi.ru/2022/06/23/412












Уильям Шекспир. Сонеты (подстрочный перевод А.Шаракшанэ) http://goo.su/wQUcyF

42

     That thou hast her, it is not all my grief,
     And yet it may be said I loved her dearly;
     That she hath thee, is of my wailing chief,
     A loss in love that touches me more nearly.
     Loving offenders, thus I will excuse ye:
     Thou dost love her because thou know'st I love her,
     And for my sake even so doth she abuse me,
     Suff'ring my friend for my sake to approve her.
     If I lose thee, my loss is my love's gain,
     And losing her, my friend hath found that loss;
     Both find each other, and I lose both twain,
     And both for my sake lay on me this cross.
     But here's the joy, my friend and I are one.
     Sweet flattery! then she loves but me alone.

42

     То, что ты обладаешь ею, -- не вся моя печаль,
     хотя можно сказать, что я любил ее горячо;
     что она обладает тобой, -- вот главная причина моих стенаний,
     потеря в любви, которая задевает меня сильнее.
     Любящие грешники [обидчики], я оправдаю вас так:
     ты любишь ее, потому что знаешь, что я люблю ее,
     и так же ради меня она изменяет мне,
     идя на то, чтобы мой друг ради меня испытал ее.
     Если я теряю тебя, то моя потеря -- это приобретение для моей любви,
     а теряю ее -- мой друг приобретает эту потерю.
     Двое находят друг друга, и я теряю обоих,
     и оба ради меня возлагают на меня этот крест.
     Но вот утешение: мой друг и я суть одно, и значит --
     о сладкое самообольщение! -- она любит меня одного.

























4
Ты обладаешь ею, — не печаль,
Точней не вся, хотя любовь моя
Честна; но обладать Тобой! — мне жаль,
Любви потеря, — и второго «я».

О любящие грешники мои:
Любить её за то, что я люблю,
Её измена — шалости Твои,
Попытка испытать меня, мой Друг?

А если потеряю я Тебя —
Любовь ликует; если, вдруг, её —
Мой Друг находит; я теряю вас
Обоих; крест, мой вечный крест — изгой.

И только утешение одно —
Мы суть, а значит и её любовь...

3
Ты обладаешь ею, — не печаль,
Скорей не вся, так как любовь моя
Честна; но обладать Тобой! — кричать,
В любви потеря, — и второго «я».

О любящие грешники мои:
Любить её за то, что я люблю,
Её измена — шалости Твои,
Попытка испытать меня, мой Друг?

А если потеряю я Тебя —
Любовь ликует; если, вдруг, её —
Мой Друг находит; я теряю вас
Обоих; крест, мой вечный крест — изгой.

И только утешение одно —
Мой Друг и я, а значит и любовь...

2
Ты обладаешь ею, — не печаль,
Точней не вся, пускай любовь моя
Честна; но обладать Тобой — мне жаль,
Любви потеря, — для второго «я».

О любящие грешники мои:
Любить её за то, что я люблю,
Её измена — шалости Твои,
Попытка испытать меня, мой Друг?

А если потеряю я Тебя —
Любовь ликует; если, вдруг, её —
Мой Друг находит; я теряю вас
Обоих; крест, мой верный крест — изгой.

И только утешение в одном —
Мы суть, а значит и её любовь...

1
Ты обладаешь ею, -- не печаль,
Точней не вся, хотя любовь моя
Честна; но обладать Тобой, -- мне жаль,
Любви потеря, — тень второго «я».

О любящие грешники мои:
Любить её за то, что я люблю,
Её измена — происки Твои,
Попытка испытать меня, мой Друг?

А если потеряю я Тебя —
Любовь ликует; если, вдруг, её —
Мой Друг находит; я теряю вас
Обоих; крест, мой бедный крест — изгой.

И только утешение одно —
Мы суть, а значит и любовь её...

01.07.2022