What for?

Владислав Козьминых
Перевод части стихотворения: Стефания Данилова
https://vk.com/stefaniadanilova, 6.06.2022


Uncounted fates unresponsively ended,
Ongoing with those whose justice above.
Designed are tired to ask what for landed,
When no one strengthens possessing enough.

This too young guy simple, decisive and gifted,
Is blessed to idea of Underworld Route,
He's sleeping now, murdered, completely shifted,
With eyes blue, which grow eternally crude.

Deceased are today the two young married souls,
Will not turn them case into old loved ones.
And burnt unrevenged they in heavy bombed soils,
But their love flickers again from close dance.

One thought can't exist outside of the body,
When some of you meets with a randomless gift,
As lifeless have chance to return to rhapsody,
Let someone to live in the non-shot high drift.


Оригинальное произведение (полностью):

Если быть запредельно честным и откровенным,
Я доучиться на ангела не успел.
Так, затуплял ножи тем, кто резал вены,
И пару-тройку обычных небесных дел:

Чтоб кипяток не пролился на повариху,
Чтобы дитя в детдом не сдавала мать...
Здесь, на Небе, такая неразбериха —
Мне приказали перераспределять

Неучтённые судьбы, которые оборвались
И не продолжатся теми, кто их носил.
Мы устроены так, чтобы не знать усталость.
Но и у нас уже не хватает сил.

Вот парнишка, простой, смышленый и даровитый.
Он придумал открыть метро Петербург-Москва,
А теперь уснул талантливый и убитый,
И в глазах застывает вечная синева.

Передо мной сияет его задумка,
Что должна быть реализована, ё-моё.
Ни один до такого ранее не дотумкал.
Я не вижу того, кто б довел до конца её.

Знаю, строителей и инженеров много,
Но такой проект — нечто большее, чем матчасть.
И под землей стрелой пробежит дорога,
По которой поезд промчится всего за час.

Вот девчонка. Она могла бы создать лекарство,
Что спасло бы от рака и пары других проблем.
За её жизнь бы никто не отдал полцарства,
Ибо проклято наше царствие на Земле.

В кончиках пальцев жжётся её идея,
А под чистым небом живут миллионы тех,
Кто и базовыми-то знаниями не владеет,
Чтоб она обрела применение и успех.

Я смотрел на студентов из медицинских вузов –
Их обуяло неверие, будто мгла.
А для этой идеи вера нужна как Муза,
Чтобы она себя воплотить смогла.

А эта пара умерших молодоженов
Не превратится в старушку и старика.
И вот они лежат в земле обожженной,
А любовь их мерцает снова в моих руках.

Вот бы она попала к хорошей паре,
Близкой к разрыву. Но я не знаток вас всех
И существую в вечном ночном кошмаре,
Что использую чьи-то сокровища не на тех.

Из меня хреновый распределитель судеб,
Зарисовок, задумок, талантов, даров, любви...
Если вдруг обнаружишь их, как котёнка в сумке –
Постарайся сберечь и ангелов не гневи,

Ведь идея не может существовать не в теле,
И кому-то из вас достается случайный дар,
Потому что все то, что погибшие не успели,
Должен кто-то прожить в необстрелянных городах.