Язык Богов

Канкордия
                ЯЗЫК БОГОВ

                «Санскрит»- был языком межкультурного общения элиты
                в гуманитарных и религиозных «кругах»; На санскрите
                написаны произведения художественной, религиозной,
                философской, юридической, научной литературы,
                оказавшей влияние на культуру Азии и Западной Европы.
                Его называли «Язык богов»-  * художественный, образный,
                обработанный, литературный;  «Душа»- в переводе с
                санскрита- хорошо знакомый; знающий местность;
                восприимчивый, живой, полный жизни, род человеческий,
                мудрость, размышление, желание, намеренье, истина...

А если чьё-то «слово» мне ни о чём не говорит,
то я себя чувствую... /как/ « не в своей тарелке»;
Мне нужен переводчик!- знающий... «Санскрит»?                /Язык богов?!/
«повидавший виды», «побывавший в переделке»!

Которого уж «голыми руками не возьмёшь»!
Прошёл «огонь и воду, и медные трубы»,
на него «где сядешь, там и сойдёшь»!
Он себе не позволит!- «заговаривать зубы».                /отвлекать, сбивать/

Вот за таким- «как за каменной стеной»!                /под надёжной защ/
Он моей живой души- истинный Спаситель;
был искушаем «Древним Змием» и Сатаной...                /древний идол/
Вот же!- народов языческих Креститель.                /обращающий в веру/

Он их всех приведёт- к «Одному Знаменателю»,                /взаимопониманию/
на каком бы они не говорили языке...
Обратившись к «Слов крылатых» Собирателю,                /пословиц, поговорок/
узнают!- что значит... «висеть на волоске».

                13.06.2022.63Б23

не в своей тарелке-  * душа не на месте; дискомфорт; не в настроении;
в растерянности; оторванности от своих корней; в незнакомой среде-
обстановке; в чужом краю; неловко; неуверенно; скованно; стеснённо;
плохое самочувствие; неудовлетворённость; неуместность; не родное;
непонято что делать; затруднительное положение;

Тургенев: Да здравствует насмешливость, весёлость и злость! Вот я опять в своей тарелке. /«Где тонко там и рвётся»-  * то, что находится в
плохом, запущенном, неотлаженном состоянии- становится причиной
беды, проблемы, катастрофы; пущено на самотёк; слабое место /звено/

не в своей тарелке-  /фр/- говорится об осадке корабля, не имеющего
достаточной глубины /воды/ для своего хода;

висеть на волоске- * находиться в опасной ситуации; на краю гибели;
на краю пропасти; в тяжёлом положении; смертельной опасности;
очень большой риск; см. миф «Дамоклов меч»;