Уильям Шекспир. Сонет 146

Татьяна Алеандрова
Несчастная душа – мой грешный мир,
Что окружён толпою злых врагов –
Так отчего же чахнешь изнутри
Ты, на фасад не пожалев трудов?

Аренда коротка – платить зачем? –
Пришёл в упадок старый особняк.
Чтоб черви, разорители земель,
Затраты съели? И мой срок иссяк?

Тогда, душа, живи за счёт слуги:
Пусть чахнет он – умножится запас;
Продав суетность, час взамен купи,
Собою оставаясь без прикрас.

Питайся Смертью – та людьми жива;
Умрёт она – получишь ты права.


      William Shakespeare
      (1564–1616)

      Sonnet 146

      Poor soul, the centre of my sinful earth,
      [My sinful earth ]* these rebel pow'rs that thee array,
      Why dost thou pine within and suffer dearth
      Painting thy outward walls so costly gay?
      Why so large cost, having so short a lease,
      Dost thou upon thy fading mansion spend?
      Shall worms, inheritors of this excess,
      Eat up thy charge? Is this thy body's end?
      Then, soul, live thou upon thy servant's loss,
      And let that pine to aggravate thy store;
      Buy terms divine in selling hours of dross;
      Within be fed, without be rich no more:
          So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
          And Death once dead, there's no more dying then.