Человека не за человека. Азиз Шакир-Таш

Дмитрий Волжанин
Махмуду Дервишу


"... Мы написали в закон для сынов Израилевых: кто убьёт человека, не мстя за смерть человека, или не за распространение нечестия на земле – тот как бы убьёт всех людей; а кто сохранит жизнь его, тот как бы сохранит жизнь всех людей."

Коран 5:32



Чтобы не плакала мама,

годами притворяюсь, что я жив...


Когда меня убивают, всё говорю себе:

"Это за нечестие моё",

дабы не охватило меня чувство вины -

согласно Писанию, если я невиновен,

погублю и убийцу, и миллиарды его жертв...


Падаю не оборачиваясь, чтобы не встретиться взглядом с убийцей...


А он говорит мне:

"Убиваю тебя, чтобы спасти человека."

Показывает за спиной моей на себя

и улыбается,

будто спас не себя, а всех людей.


Он прав - по крайней мере, не притворяется, что убивает.


И понимаю,

что все эти годы

убивал он лишь себя,

не меня;

что я падал замертво

всякий раз, когда убивали человека не за человека,

а я спешил пробить свой висок

пулей молчания -

с надеждой, что вытекут оттуда

забытые крики о помощи...


Чтобы не плакала мама,

годами притворялся, что я жив,

но сегодня понял -

чтобы я не плакал,

мама тоже притворяется, что жива...


Ждёт, когда я перестану притворяться, что умираю...


*

За да не плаче мама

от години се преструвам, че съм жив…


Когато и да ме убият все си казвам:

„Заради покварата ми е”,

та да не би да ме обземе чувство за вина –

според Писанието, ако съм невинен,

ще погубя и убиеца и милиардите му жертви…


Падам по очи, за да не се спогледаме с убиеца…


А той ми казва:

„Убивам те, за да спася човек.”

Посочва зад гърба ми себе си

и се усмихва

сякаш е спасил не себе си, а всички хора.


Прав е – той поне не се преструва, че убива.


И разбирам,

че през всичките години

е убивал само себе си,

не мене;

че съм падал мъртъв

всеки път, когато са убивали човек не за човек,

а аз съм бързал да пробия слепоочието си

с куршум мълчание –

с надеждата оттам да изтекат

загърбените писъци за помощ…


За да не плаче мама

от години се преструвах, че съм жив,

но днес разбрах –

за да не плача

мама също се преструва, че е жива…


Чака ме да спра да се преструвам, че умирам…


Перевод с болгарского:
Дмитрий Волжанин