Духмяний глек

Галина Чехута
Літературний переклад вірша словацької поетеси Маші Халямової "Глек" (Jar)

Далеко в лісі
співає птах.
Притихло небо,
І тиш в гілках.
На райських луках
буяє цвіт,
радіє сонцю
вербовий світ.

З бруньок шовкових
пучком зірок
роса прозора
спада в струмок…
Земля духмяна,
як глек з вином,
хвилює душу
п'янким теплом.

Медовий запах
літає скрізь,
сосновим духом
чарує ліс.
З ожившим серцем,
як добрий друг,
нектар квітковий
дарує луг…



Я не друкую оригінал словацькою мовою, тому що на цьому сайті не підтримується словацький шрифт.