Это очередная из моих МГИМОвских тёрок. Жил я в общаге на улице Новочерёмушкинской, д. 26. Через коридор от меня жил такой прикольный вьентнамон - Чан Нам Лонг. Он страшно не любил, когда его называли именно Лонг. Тут, читатель, вношу пояснения: из всех тональных языков этого мира вьетнамский тональней всех - в нём шесть тонов. Назовёшь одно и то же слово в другом тоне - и смысл совсем другой. Потому что "лонг" по-вьетнамски означает, извините, дамскую гениталию. А какому же парню это понравится? (Нет, конечно, пообщаться с этим органом Лонг был не дурак, но не до такой же степени!) А так его нужно было называть "Ланге", что означало "Дракон".
Помню поздний май 84-го. Иду по коридору, жара непередаваемая. Кондиционеров тогда ещё не было, так что и двери и окна - настежь. И вот прохожу я мимо одной аудитошки, а там - русский для иностранцев. Я слышу голос этого самого Ланге. Препод - ему:
- Назовите мне три степени сравнения от наречия "плохо". Позитивная степень?
Ланге:
- Плёхо!
- Сравнительная степень?
- Хузэ!
- Превосходная степень?
Ланге, призадумавшись:
- Х*ёво!..
Это, читатель, была только присказка, сейчас будет сказка. Я жил в комнате с двумя немцами - Петером Линке и Андреасом Беком. Я их всё время подстёбывал: "Вот первоапостолы - Петруха и Андрюха! И вот Петрухе из его Лейпцига прислали посылочку со знаменитыми немецкими колбасами. Андрюха добывает жбан шнапса. Я им:
- А что это я у вас тут, на халяву? Ждите десять минут!
Срываюсь в ближайший лабаз на Профсоюзной улице. Беру на свою последнюю стипуху два жбана "Старки". И вдруг слышу пропитОй голос:
- У ресторана "Пиво-воды"...
Вижу: идёт хорошо датый грузчик, толкает перед собой тележку.
Я - ему:
- Друг, вообще-то Александр Новиков поёт: "У павильона "Пиво-воды!"..."
Грузчик поворачивает на меня мутный взгляд:
- Ходят тут всякие, учат... У РЕСТОРАНА "ПИВО-ВОДЫ"...
Добрался я до своей комнатки. Петруха с Андрюхой меня уже ждали. Они нарезают свои колбаски. Я выставляю мною взятую литруху... шлёпнули...и тут стук в дверь. Входит главный герой нашего повествования, Ланге:
- Слява, а мозно, я тебя спросю?
Я ему:
- Ну, спросяй!
Немцы ухмыляются, но стараются сдерживать эмоции ради вежливости. Ланге:
- А сказы мне, позялуйста, сьто такое по русски есть слово "у-ё-бис-те"?
Немцы уже из последних сил удерживают смех. Я говорю Ланге:
- Во-первых, братишка, прими полрюмочки, больше не надо, а то до комнаты не дойдёшь. Во-вторых, представь-ка себе, что ты хлебнул не полрюмочки, а две бутылочки.
Ланге сотворяет на своём фэйсе совершенно трагическую мину:
- Две бутильки? Так это зе литль!
Я ему:
- Вот в том-то, братишка, и смысл: тебе не надо этого делать, а то мы втроём тебя не донесём. Ты представь это себе. А вот с утра встань(если получится), подползи к зеркалу, глянь туда - и увидишь там это самое у-ё-бис-те!