Джейкоб Полли. Уроки

Александр Анатольевич Андреев
названия вещей, связи, сложение и вычитание
     Самджека вычитают
из остального класса, прибавляя
день ото дня к углу
     от дней несёт коровьей жвачкой,
заплесневелой тишиной и скрипом
мелка мисс Клаут по доске

     на стенку можно пялиться
     на парте спать так нравится
     Самджек и с этим справится

     читать тут нечего, а мир написан
наоборот          в обед директор, мистер Воркбенч, завывает
молитву Господу, и все должны с ним выть
Самджеку тоже надо

     Самджек закоренелый нарушитель
но хлеб насущный
не выпекают в школьных печках
     ему приходится просить прощения в столовке
за хрящики рагу и размазню морковки
за тёплый дух железных банок

     захочешь есть вот доски пола
     захочешь пукнуть и готово
     ступай, Самджек, к корыту снова

ты поросячий тормоз, ты телёнок
и карандаш не можешь удержать
в копытах, выводя простое          «с»,
мисс Клаут обращается к Глазастикам:
«смотрите, что он пишет столько времени»
     и потрясает сахарным листом
дрожащего ничтожества

     склонившись, мистер Воркбенч опускает
печальную башку, где паре мыслей
и то не уместиться,
     но Самджек

уже вдали
     его мозги
пчелиный улей
     а пальцы спички в коробке
          сопливый нос полдневный ливень
               два уха день вчерашний
                его глаза зелёные глаза
                его язык лишь уховёртка
до вылупления

2022 (перевод)

*
Jacob Polley. Lessons

the names of things and their relations, adding and taking away
     Jackself is taken away
from the rest of the class and added
to a corner most days
     days that stink of cow-gum,
mouldy silence and the screech
of Miss Clout's chalk stick on the blackboard

     a wall is for staring at
     a desk for sleeping at
     Jackself can do that

     there's nothing to read and the world's written
backwards          at lunchtime Mr Workbench, the Headmaster,
moans the Lord's Prayer and everyone
and Jackself must join in

     Jackself has many trespasses
but no daily bread
is baked in the school's ovens
     he must ask the dinner-ladies' forgiveness
for the cartilage stew and spreadable carrots
the flavour of warm steel tins

     a floorboard's for eating off
     a fart for letting off
     get thee, Jackself, to the trough

for you are pig-slow, a starey calf
and can't even hold a pencil stub
in your hooves to letter          see,
Miss Clout says to Mugginshere,
see what he's written all these hours and days
     and she shakes the sugar-paper sheet
of wobbly noughts

     standing over her, Mr Workbench solemnly inclines
his one-thought-
at-a-time head
     but Jackself's far

and away
     his mind a corner
of beehives
     his fingers a box of matches
          his nose the afternoon rain
               his ears yesterday
                his eyes green eyes
                his tongue an earwig
before it hatches

*