Песни Шута из пьесы Шекспира Король Лир перевод

Ирина Югансон
                * * *
Дружок, не хвастай содержимым кошелька.
Выбалтывай не всё, что рвётся с языка,
Давая в долг, не стань, приятель, нищим,
Идя из дома, запирай жилище,
Побольше езди, меньше пёхом топай,
А лучше уж сиди на месте жопой,
Пореже, мой хороший, будь под мухой,
Не кувыркайся со случайной шлюхой,
И твёрдо знай –  коль сказки не обман,
То выигрыш сам отыщет твой карман.

-=-

                * * *
    Шут
– А ты, приятель, знаешь разницу между злым дураком и дураком добрым?

   Лир
– Нет, куманёк, просвети меня.

    Шут
– Кто первый – в том загадки нет,
Все знают – злой дурак
В тряпьё лоскутное одет
Да в шутовской колпак.

А про второго намекну –
Он всё добро раздал,
На части разделил страну
И жалким нищим стал.

Тебе он разве не знаком?
Я слышал стороной –
С безмозглым этим добряком
Ты схож как брат родной.

-=-

                * * *
Нет в этом мире дуракам покою,
Пришлось им поневоле потесниться,
Ведь умник может выдумать такое,
Что дураку в кошмаре на приснится.
-=-

                * * *
Вот так, куманёк, –
Задули свечку и настала ночь. –
А ты думал, иначе?

Воробей растил птенца –
Вырастил кукушку,
Птенчик наградил отца – 
Кокнул черепушку!
-=-

                * * *
Удавил бы я лису,
Наглую воровку,
Только где найдёшь в лесу
На неё верёвку?
Ох, достал бы я куму,
Да, боюсь, в итоге
От неё мне самому
Надо делать ноги.
-=-

                * * *
Хохочет челядь, хозяйке вторя,
Лакеям в радость чужое горе,
Но кто сегодня над пеплом пляшет
Пригубит завтра от той же чаши.
=-=
                * * *
Отца с тугой набитою мошной
Не знают, где сажать и как приветить.
Отца, что бродит с нищенской сумой
И видеть не хотят родные дети,
А забредёт случайно к ним на двор,
Погонят прочь и двери на запор.

-=-
                * * *
Блажен, кто выгоду свою
Дороже чести ценит,
Кто друга не спасёт в бою
Кто в трудный час изменит.

Блажен, кто знает – лезть нельзя
В чужую заваруху,
Кто понимает, что своя
Рубаха ближе к брюху.
Блажен, кто вовремя смекнёт,
Где плюшка, где ватрушка,
Блажен, кто вовремя свернёт
Туда, где ждёт кормушка.

(к Лиру)
Лишь тот, в ком вовсе нет мозгов,
С ослом разделит ношу,
Лишь  я – дурак из дураков,
В беде тебя не брошу.

                -=-

                * * *
– Счастлив, кому есть где преклонить голову.

Обойди весь нищий край – ни костра, ни печки.
Мне пригрезился сарай, в сене спят овечки.
Ноги в пляс и зубы в пляс, ломит грудь и спину,
Даже вошь в подобный час прячется в перину.

Мне бы думать головой, а не левой пяткой,
Не носиться за тобой под дождём вприсядку.
Если вдруг не утону, оскользнувшись в луже,
Побегу искать жену и горячий ужин.
=-=
                * * *
Эй-хо! Вот это ураган, вот это кутерьма! –
Как нам средь бури сохранить хоть толику ума?
Звереет ветер, ливень льёт и на душе раздрай,
Эй-хо, вперёд, нас где-то ждёт заброшенный сарай!

Похоже, ты, мой глупый брат,
От неба ждал наград?
А сам попал под дождь и град,
А сам попал в кромешный ад
И чёрствой корке рад.