Приключения Буратино

Иван Есаулков
Столяр Джузеппе жил да поживал.
Однажды он полено в руки взял,
Но то вопило, плакало от боли,
Как только топором он ударял.

Шарманщик Карло друга посетил
И про свою беду с ним говорил:
Сломалась выручавшая шарманка,
За счёт которой он все годы жил.

Чем зарабатывать на жизнь не знал
И целый день в своей каморке спал,
Во сне большую видел кружку пива,
Спагетти миску полную съедал.

Полено другу сразу подарил
Джузеппе, сделать куклу научил
И посоветовал, чтоб с нею Карло
На заработки по дворам ходил.

Полено Карло с радостью забрал,
Скорей к себе в каморку пошагал.
Домой вернувшись, сразу из полена
Стругать себе помощницу он стал.

Сначала голову точил ножом,
Глаза и рот нарисовал потом.
Однако нос, который он приделал,
Ножу не поддавался нипочём,

Остался длинным. Кукла ожила
И говорить тотчас же начала.
Так появился мальчик Буратино,
Стал совершать поступки и дела.

Чтоб в школу хулиганишку собрать,
Уходит Карло сыну покупать
Учебник азбуки и луковицу также,
Чтобы на ужин что-то пожевать.

Один в каморке Буратино был,
Ему Сверчок о многом говорил,
Но Буратино только разозлился,
И молоток в Сверчка он запустил.

Тот за часами спрятаться успел,
От страшного удара уцелел,
А молоток сбил все тарелки с полки.
Ужасно есть «хозяин» захотел.
 
Упавшую тарелку он поднял
И курицу иль пудинг представлял
На ней, но та пустою оказалась,
Разбита вдребезги – таков её финал!

Каморку Буратино обошёл,
Холст и рисунок очага нашёл,
Проткнул очаг совсем случайно носом.
Сверчок сказал, что он нехорошо

Себя, оставшись без отца, ведёт,
В дела чужие длинный нос суёт.
У Буратино молоток был рядом –
Сейчас в Сверчка он вновь его пошлёт.

Другие отвлекли его дела:
Шушара тут к мальчишке подошла,
Хотел с ней биться, та его схватила,
Куда-то Буратино понесла.

Дверь Карло в это время открывал,
Его на помощь сразу тот позвал,
В Шушару тут метлу отец швыряет,
Та юркнула в дыру – он не попал.

Очнувшись, Буратино увидал:
Отец без куртки – он её продал
И на учебник азбуки для сына
И луковицу куртку обменял.

Для Буратино он одежду сшил,
Чтоб тот учиться в школу в ней ходил,
Но кукольный театр на представленье
Своё мальчишку сразу заманил.

Четыре сольдо надобны на вход,
Учебник Буратино продаёт,
И, получив за книжку эти деньги,
Он в первый ряд себе билет берёт.

Театр тогда комедию играл,
Играть же Буратино помешал –
Он в ход спектакля этого вмешался
И другом для артистов сразу стал.

Директор Карабас его схватил,
За шиворот на гвоздик нацепил,
Сам ужинать ушёл, потом подбросить
В очаг мальчишку глупого решил.

Велит он Буратино принести.
Друзья хотят несчастного спасти
И просят Карабаса о пощаде
Того, который лишь у них гостил.

Но Карабас на это говорит,
Махнув кнутом, что тот легко сгорит,
Коль сделан он из дерева сухого,
И привести мальчишку им велит.

Те привели. В очаг лезть приказал,
Однако Буратино возражал,
И, как очаг в каморке продырявил,
Он сразу Карабасу рассказал.

Директор очень на него сердит,
Хватая Буратино, говорит:
- Нельзя проткнуть очаг и длинным носом.
   А тот своё об очаге твердит:

- Проткнул я. Он же нарисован был.
   И Карабас о злости позабыл
И, подарив пять золотых монеток,
Домой он Буратино отпустил.

Тот встретился, когда пошёл домой,
С лисой Алисой, будто бы хромой,
А с нею был ещё и кот-мошенник
Базилио, как будто бы слепой.

И Буратино их придумка ждёт
Про дерево, что с золотом растёт.
Хотели выманить они монеты,
Но тот запрятал деньги сразу в рот,

До домика Мальвины добежал,
Настойчиво в его дверь постучал,
Что гонятся разбойники, Мальвине
Он голосом испуганным кричал.

Но девочка не видит никого
И не впускает потому его.
Базилио с Алисой настигают,
Чтоб совершить монеток воровство.

Повесили его вниз головой
На дереве. Он рот откроет свой,
И изо рта посыплются монеты,
Но Буратино будто был немой.

Его Мальвина поутру нашла,
На помощь Артемона позвала
И снять мальчишку сразу попросила.
Подмога к пуделю ещё пришла.

Верёвку распилили муравьи,
А чтоб, достигнув, падая, земли,
Несчастный Буратино не ушибся,
Пришлось ковёр на землю постелить.
 
А Богомол, и Жаба, и Сова,
Известные в округе доктора,
Касторку  Буратино прописали,
А тот, очнувшись, говорит: - Мура!

Потом из носика у чайника он пил,
Варенье ел, рукою в нём бродил,
Не поддавался воспитанию Мальвины,
За что в чулан он тёмный угодил.

Там мышь летучая его нашла
И в Дураков Страну враз отвела,
Где ждали Буратино кот с лисою
И начали вершить свои дела.

По их совету он и поступил,
На пустыре монеты все зарыл,
И произнёс «Крекс! Фекс! Пекс!» он при этом
И по совету землю посолил.

Кот и лиса хотят всё получить
И начинают потому хитрить:
Полиции начальник по доносу
Распорядился Буратино утопить.

И бросили того с размаху в пруд.
Но черепаха появилась тут
И Ключик Золотой мальчишке дарит.
Тортиллой черепаху ту зовут.

Пьеро тут Буратино повстречал
И Ключик этот другу показал,
А утром встретились они с Мальвиной,
И там им лягушонок рассказал,

Что всех разыскивает Карабас.
Герои отправляются тотчас,
Но Карабас их вскоре настигает,
И наступил для них тяжёлый час.

На кукол тот бульдогов натравил.
Пьеро с Мальвиной лес уже укрыл,
А Буратино просит Артемона,
Чтоб тот бульдогов свору победил.

Сам на сосну высокую залез,
Но всё ж для Карабаса не исчез,
Тот Буратино на сосне находит,
От лютой злобы он трясётся весь

И Ключик возвратить приказ отдал,
Но Буратино сразу отказал.
Когда сосну раскачивать тот начал,
То в Карабаса шишки он бросал.

К сосне он бородою прицепил
Того, бульдогов пудель победил.
Они идут на поиски Мальвины
С Пьеро, которых лес густой укрыл.

А Карабаса Дуремар спасал,
От дерева того он отвязал.
Когда же тот отправился в харчевню,
То Дуремар его сопровождал.

А  Буратино действует один,
В харчевне прячется в пустой кувшин,
Желая тайну Ключика разведать,
Подслушивая разговор мужчин.

Они сидели за одним столом,
Обедали и мясом, и вином.
Мясные кости же в кувшин бросали.
А Буратино подружился с Петухом.

Вдруг из кувшина голос провещал,
Чтоб Карабас о тайне рассказал,
Какую Ключик Золотой имеет,
И тайну Буратино так узнал.

Пришли лиса с котом, тот рассказал,
Что губернатор всех арестовал –
Мальвину и Пьеро, и Артемона.
Спасать на Петухе друзей помчал

Тут Буратино. Псов Петух догнал
И всех их острым клювом заклевал.
Тем временем отважный Буратино
Друзей своих уже освобождал.

Вновь Карабас их всех догнать успел.
На помощь папа Карло подоспел
И победил того с котом, лисою.
Лишь только Карабас и уцелел.

И жалобу он в городе подал
На то, что папа Карло обижал,
И учинить расправу над злодеем
Начальник полицейским приказал.

А  Буратино с очагом холст снял
И Ключиком уж дверцу открывал.
Вот ворвалась полиция в каморку,
Но дверь закрыта – горестный финал!

Шушару Буратино повстречал,
Над ней победу пудель одержал.
Сверчка под лестницею все находят,
Пред тем герой наш извиняться стал,

Простить за прошлое его просил.
Сверчок, конечно же, за всё простил,
Причём нравоучительно добавил,
Чтоб прошлое сейчас тот искупил.

А Буратино, выслушав, потом
Завёл часы старинные Ключом,
И все они на сцене оказались
Театра кукольного... Под дождём

Пытался Карабас купить билет,
Но равнодушный получил ответ –
Кассир табличку враз ему представил:
«Билеты проданы. Мест больше нет».

И в лужу с горя Карабас упал.
Столяр Джузеппе после горевал,
Что папе Карло, как дурак, полено
Такое, не подумавши, отдал.