Дар

Галина Чехута
Літературний переклад вірша словацької поетеси Маші Халямової "Дар"

На білій шовковій тканині
Букет польових квіточок вишиваю,
У маки червоні
Криваві докори сумління вплітаю.

В сирітках бузкових
Печаль і тривоги мої виливаю,
Я плачу у них
І сльозами стібки поливаю.

Хай погляд привітно втіша
Блакить чарівного словацького раю.
Журбою не править душа:
Тож в листях зелених свої уповання сховаю.

У ніжне мереживо снігу
Вгаптовую білу голубку натхненно,
Щоб там в далечіні на втіху
З тобою було моє серце щоденно.

Хай буде шипами покрита далека дорога,
Хай вся бур'яном усуціль заросте,
В неділю чекай, я прийду і з усмішкою Бога
Зустріну ласкаво з моїм подарунком тебе.