„ДЪЖДОВНА СЕДМИЦА” („ДОЖДЛИВАЯ НЕДЕЛЯ”)
Пашанко Пеев/ Петър Алипиев (1930-1999 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Василькова
Петър Алипиев
ДЪЖДОВНА СЕДМИЦА
От седмица вали, вали, вали...
Дъждът удави младата трева,
а аз не зная във света дали
днес има по-приятно от това,
оставил книгата, до късно чел,
да гледаш в двора ситния ръмеж,
да слушаш „Болерото” на Равел,
дъждът да пада чудно бял и свеж,
да мие вече митите листа,
проточено в капчуците да пей
и да ти шепне все: „Живей, живей...”
Петър Алипиев
ДОЖДЛИВАЯ НЕДЕЛЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Василькова)
Уже неделю дождь все льет и льет,
и юным травам впору выплывать,
но ничего блаженнее, чем тот
полночный шум я не могу назвать –
читать до часу, если не до двух,
следить за мельтешеньем влажных стрел,
мелодией Равеля нежить слух –
а он идет, чудесно свеж и бел,
все моет, моет чистую листву,
все тянет свой речитатив любви
и шепчет мне опять: „Живи, живи...”