Джозеф Аддисон - Надежда

Денис Говзич Дг
НАДЕЖДА

Жизнь, обесцвеченная нынче болью и слезами,
Сможет стать ярче, воссиять счастливыми часами.
Мутнеет и чистейший ручеёк,
После дождя вобравший селевой поток,
Но продолжает он работу над собой,
И снова зеркалом блестит он - не впервой;
Цветка склонившегося каждый лепесток
И неба синь вновь отражает ручеёк.

ДЖОЗЕФ АДДИСОН
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Hope

Our lives, discoloured with our present woes,
May still grow white and shine with happier hours.
So the pure limped stream, when foul with stains
Of rushing torrents and descending rains,
Works itself clear, and as it runs refines,
till by degrees the floating mirror shines;
Reflects each flower that on the border grows,
And a new heaven in it's fair bosom shows.

Joseph Addison

Художник Геннадий Янулевич 

Далее

Чарльз Бонер - К ласточке
http://stihi.ru/2022/04/29/4003