Коль ха-улам куло. Вариант перевода

Алхимик Пятьдесятседьмой
Запев:
Мир - очень узкий мост,         
Путь по нему - непрост,          
К страхам людским он - строг,      
К надеждам-мечтам - суров.       

Припев:
Важно помнить, не забывать:      
Кому достаточно - тот богат,      
Верой страхи дано побеждать!       
И не бояться совсем никогда!      
*

В оригинальном тексте давно и широко известной (сравнительно узкой аудитории)) песни - всего четыре строки.
Две в запеве и две в припеве.
Или, возможно, вся песня - один сплошной припев)))
*
Повторяемые несколько раз с разными интонациями, одни и те же, немногие слова текста, создают у меня-слушателя весьма необычные, сильно мотивирующие на деятельность, антидепрессивные ощущения энтузиазма. Которыми захотелось поделиться.
*
Популярных исполнений и исполнителей у нее - множество.
Два, вполне светских, на мой вкус, примера:
в исполнении Йорама Гаона - http://www.youtube.com/watch?v=7RP3F2xvu2s
в исполнении Офры Хазы - http://www.youtube.com/watch?v=A4Ikm1SxBlU
*
Текст песни на языке оригинала, подстрочный перевод и пояснение - по ссылке:
*
Поскольку программным обеспечением сайта стихи.ру буквы языка иврит отображаются на поле произведения в нераспознаваемом виде, текст песни на языке оригинала, подстрочный перевод и пояснение - на поле самой первой рецензии.