Библия. Числа. Глава 6

Арина Радионова 21
БИБЛИЯ. КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ.

      Ч И С Л А

АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 6.

         Эта глава продолжает повествование пятой главы и рассказывает о том, что ещё должны делать мужчины и женщины, которые хотят очиститься чистотою Господу.

         Церковнославянский текст:
Числ.6:1 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Числ.6:2 глаголи сыномъ Израилевымъ и речеши къ нимъ: мужъ или жена, иже аще обещается зело обетомъ, еже очиститися чистотою Господу,
Числ.6:3 да воздержится от­ вина и сикера, и оцта винна и оцта от­ сикера да не пiетъ: и, елика делаются от­ гроздъ винныхъ, да не пiетъ, и гроздiя свежаго и сухаго да не снестъ.

         Синодальный перевод:
Числ.6:1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Числ.6:2 объяви сынам Израилевым и скажи им: если мужчина или женщина решится дать обет назорейства, чтобы посвятить себя в назореи Господу,
Числ.6:3 то он должен воздержаться от вина и крепкого напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не должен есть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод;

         Перевод на современный русский язык:
         6:1 И сказал Господь к Моисею, говоря:
         6:2 говори сынам Израилевым и скажи им: муж или жена, которые если обещаются много обетом, чтобы очиститься чистотою Господу,
         6:3 должны воздерживаться от­ вина и сикера, и вот эта винная и вот эта от­ сикера пусть не пьёт: и, которые делаются от­ гроздьев винных, пусть не пьёт, и гроздья свежего и сухого пусть не едят.

         Посмотрите на мерзость синодального перевода, который вставляет сюда обманывающее слово «назорейства» в отношении обета. Этого слова нет в церковнославянском тексте. Это вновь умышленное уведение мыслей читателя в сторону еврейских понятий. Посмотрите на эту мерзость: слова «чтобы очиститься чистотою Господу» синодальный перевод пишет «чтобы посвятить себя в назореи Господу». Слово «чистотою» у синодального перевода стало словом «назореи». Непонятный синодальный «обет назорейства» только засоряет нормальному русскому человеку те образы, которые должны возникать при чтении этих стихов Библии.
         На самом деле здесь Бог говорит о том, что если мужчина или женщина «обещаются много обетом», то есть, приходят к необходимости и обещают словами не делать чего-то в своей жизни, чтобы очиститься от грехов, в том числе от тех, которые описывались в предыдущей пятой главе, то такие люди должны воздерживаться от ВИНА и от всего того, что делается из вина – напитков, кушаний. И даже не должны вкушать гроздья винные, то есть, перебродившие, в том числе свеже перебродившие, или перебродившие и потом засохшие – сухие. Это жизненно важно и жизненно необходимо, ибо вино и всё, что из него состоит, затуманивает мозг человека, давая возможность тёмной энергии вновь проникнуть в человека. И если человек не откажется от вина и всех спиртных напитков, то любое очищение от грехов его будет безсмысленным, так как тьма вновь проникнет в человека. Этот же образ показывает слово «сикера», то есть, это – то, что СИКЕ РА, сечёт свет солнца РА и отсекает от человека его светлую энергию. Человек не должен ни есть и ни пить всё то, что «сечёт РА», что затуманивает его мозг, не давая входу светлой энергии, и, наоборот, легко и безпрепятственно давая проникнуть тёмной энергии.
         Причём обратите внимание, что Бог не говорит об определённом сроке, в течение которого надо отказываться от вина и всего, что с ним связано. Из этих строк совершенно ясно видно, что отказ от употребления вина и любых спиртных напитков, а также всего, что с ними связано, должен быть в бытии человека всю его жизнь, а не в течение какого-то срока. А это, в свою очередь, означает, что в бытии светлого божественного человека вообще не должно существовать таких понятий, как вино, или любое другое название спиртного (хмельного) напитка, и любых блюд или продуктов, связанных с этими названиями. И это – единственно верное понимание Слова Божьего. Ибо человек, прошедший исход, человек, приблизившийся к познанию истоков бытия и законов Бога, человек, который хочет и должен очиститься от тьмы во имя жизни на Земле, уже не может и не должен совершать светлые поступки какими-то периодами, а только ВСЕГДА. А иначе тьма опять вернётся в сознание людей.

         Церковнославянский текст:
Числ.6:4 Во вся дни обета своего от­ всехъ, елика бываютъ от­ вин­ничины вина, от­ кости и до скорлупы да не пiете, ниже ясте от­ всего.
Числ.6:5 Во вся дни обета очищенiя своего бритва да не взыдетъ на главу его, дондеже скончают­ся дніе, елики обещалъ есть Господу: святъ будетъ растяй власы главы своея.

         Синодальный перевод:
Числ.6:4 во все дни назорейства своего не должен он есть [и пить] ничего, что делается из винограда, от зерен до кожи.
Числ.6:5 Во все дни обета назорейства его бритва не должна касаться головы его; до исполнения дней, на которые он посвятил себя в назореи Господу, свят он: должен растить волосы на голове своей.

         Перевод на современный русский язык:
         6:4 Во все дни обета своего от­ всех, которые бывают от­ того, что делают из винного винограда, от­ кости и до скорлупы да не пейте, и ничего не ешьте от­ всего.
         6:5 Во все дни обета очищения своего бритва не должна восходить на голову его, и до тех пор, пока не окончатся дни, которые обещал Господу: свят будет растущий волос головы своей.

         Опять это мерзостное синодальное «назорейство» мозолит глаз, не давая раскрыться главным образам при чтении этих стихов. А здесь раскрывается уже несколько другой образ, но связанный с предыдущими стихами. Здесь Бог начинает стихи словами: «Во все дни обета своего». И вот эти слова Его веками человечество понимало неправильно. И синодальное «назорейство» способствовало тому, что в человеке укоренилось понятие, что Богу можно давать какие-то обеды и насовсем, и на определённое время. Но всё это могло существовать только до того момента, пока человечество не начало свой исход из тьмы. Только до этого момента! Уже много раз говорилось, что над каждым словом Библии нужно очень глубоко думать, а не поверхностно.  Почему эти стихи сказаны Богом только в четвёртой книге? Почему они сказаны только после книги «Исход», после книги «Левит»? И почему эти слова сказаны только в четвёртой книге «Числа» и после рассказа Бога о войне светлых и тёмных сил? Ну, почему никто об этом не задумывается?
         Бог последовательно и очень подробно рассказывает человеку свои законы, но при этом человек-то ведь тоже должен думать, а не только читать и слушать. Человек должен помнить то, что он прочитал, и должен анализировать прочтённое!
Читайте очень внимательно. Здесь не сказано «во все дни обета Господу», а сказано «во все дни обета СВОЕГО». Как понимается слово «своего»? Прочтите это слово по-древнеславянской буквице – Слово Ведает Онъ Есть Глагол Онъ. Это слово означает – Слово ведает и глаголет ОН. А если человек ведает и говорит, как ОН, то это означает, что человек приблизился к Его основам бытия, а это – теперь уже не может быть временным, на какой-то срок. Так могло быть раньше, но не теперь.
Так вот во все дни обета своего человеку нельзя пить и есть всё, что делают из винного винограда –  что бы это ни было. Нельзя есть сам виноград, нельзя есть сладости, сделанные из такого винограда, нельзя есть всё, куда в состав входит такой винный виноград.
          А следующим продуктом, от которого нужно отказаться, Бог образно показал фразой «от кости и до скорлупы». «От кости» - это приготовление любых блюд, в состав которых входят кости, и часто это делают с вином или виноградом. С давних времён люди совершенно неправильно стали считать костный бульон чуть ли не лечебной пищей и панацеей от всех болезней. Доктора китайской медицины назначали костный бульон для улучшения пищеварения и укрепления почек, многие врачи и сейчас предписывают костный бульон при различных операциях, особенно на суставах и костях, а англичане вообще пили костный бульон, как чай, ещё с викторианской эпохи. Сегодня костный бульон называют жидким золотом за богатый питательный состав, якобы, приносящий пользу кишечнику, коже, волосам, костям и суставам. О, люди-люди, как же вы заблуждались и заблуждаетесь сейчас! Вы исследуете костный бульон на мельчайшие составляющие, на химические элементы, но почему-то никому из вас не приходит в голову мысль, что кость – это самая твёрдая часть тела любого живого существа, а, соответственно, она состоит совсем из другой материи, чем само тело. Кость, особенно самая крупная, берцовая, может сохраняться в земле веками, тысячелетиями, не разлагаясь. Почему же вы, люди, не задумываетесь, что употребляя внутрь пищу, сваренную с костью, вы впускаете в свой организм нечто такое, что будет препятствовать его росту, что будет препятствовать правильной работе клеток материи, состоящей совсем из другого материала? Не нужно быть великим учёным-химиком или биологом, а нужно просто задуматься – ведь если кость так долго не разлагается в земле, то, значит, и вещества из кости при варке в воде попадут в ваш организм и будут там оставаться очень долго, тем самым, чему-то препятствуя, то есть, ухудшая работу вашего организма и приводя к преждевременному его износу. Именно об этом говорит Бог в этих строках книги. А раз Бог говорит – «от кости не ешьте», значит, НЕЛЬЗЯ ЕСТЬ КУШАНИЯ ИЛИ ПИТЬ НАПИТКИ, ПРИГОТОВЛЕННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОСТЕЙ.
          То же самое – скорлупа. Это – защитная оболочка ещё не вылупившегося цыплёнка, птенца. Скорлупа защищает его от любого внешнего воздействия, ибо тоже является самой твёрдой материей, отличной от тела самой птицы. Человеку ещё очень далеко от понимания ВСЕХ знаний о мире, в котором он живёт. И раз Бог говорит – нельзя есть ничего того, что включает в себя скорлупу, значит – нельзя. Не искушайте Бога, люди, ибо делаете себе же во вред.
          Это мы рассмотрели понятия самих слов «кость» и «скорлупа». А вот главную удивительную фразу Бога – пока нет. А фраза эта – грандиозна, только никто не понимает её истины.
          Читайте вновь: «Во все дни обета своего от­ всех, которые бывают от­ того, что делают из винного винограда, от­ кости и до скорлупы да не пейте, и ничего не ешьте от­ всего». Сейчас, конечно, вы ничего не увидите, но задумайтесь, что сам образ скорлупы показывает появление (вылупление) новой жизни. А это показывает, что с момента рождения человек не должен пить вина и не есть всё, что с ним связано. Обратите внимание, что в этом стихе 6:4 не сказаны слова, которые сказаны в следующем стихе 6:5 «и до тех пор, пока не окончатся дни, которые обещал Господу». Этим показано, что запрет на употребление вина и любых спиртных напитков, и всего, что с этим связано, Бог вводит навсегда для любого человека, который придёт к осознанию необходимости очищения от грехов. Но самое главное, это – то, что Бог построил свою фразу не от скорлупы, как момента зарождения жизни, и до кости, а от обратного – от кости и до скорлупы. Почему? Почему никто не задумывается, почему от обратного? А ведь это – проще простого! Именно таким построением фразы Бог показывает человеку, что, если человек будет делать правильно, так, как говорит Бог, то и его очищение будет происходить «от кости и до скорлупы», то есть, ЧЕЛОВЕК БУДЕТ ПОСТЕПЕННО ВОЗВРАЩАТЬСЯ НАЗАД – от своего взрослого состояния и до своего рождения (образно). Для тех, кто и сейчас ещё не понимает сказанного, назовём вещи своими именами – человек будет молодеть физически. Всё это будет, если человек будет соблюдать то, что ему говорит Бог. Будут молодеть органы и клетки его организма, человек излечится от многих болезней. Вот, что показывают данные образы.
          А вот далее, в стихе 6:5 идёт речь об обете ОЧИЩЕНИЯ и о бритве, которой стригут волосы на голове. Здесь Бог попускает некое ограничение по времени – во все дни обета ОЧИЩЕНИЯ своего и до тех пор, пока не окончатся дни, которые обещал Господу, бритва не должна появляться на голове человека. Во все эти дни свят будет волос, растущий на голове такого человека. Это значит, что будет расти чистый, крепкий, новый волос, показывающий святость очищенного организма. Само ограничение этого события по времени показывает, что Бог допускает, что по окончании дней очищения, когда человек станет полностью светлым – святым, человек сможет обрезать предыдущий нечистый волос, который рос до уровня святого очищенного волоса.
          И вновь посмотрите на синодальный перевод, который вместо слов «от кости и до скорлупы» написал «от зерен до кожи». Это делается умышленно, ибо человек, который будет задумываться над этими словами, никогда не поймёт, о чём же здесь говорится.

          Церковнославянский текст:
Числ.6:6 Во вся дни обета своего Господу, ко всякой душе скончавшейся да не внидетъ.
Числ.6:7 Надъ отцемъ и надъ матерiю, и надъ братомъ и надъ сестрою, да не осквернится надъ ними, умершымъ имъ, яко обетъ Бога его на главе его.
Числ.6:8 Вся дни обета его святъ будетъ Господу.

          Синодальный перевод:
Числ.6:6 Во все дни, на которые он посвятил себя в назореи Господу, не должен он подходить к мертвому телу:
Числ.6:7 прикосновением к отцу своему, и матери своей, и брату своему, и сестре своей, не должен он оскверняться, когда они умрут, потому что посвящение Богу его на главе его;
Числ.6:8 во все дни назорейства своего свят он Господу.

          Перевод на современный русский язык:
          6:6 Во все дни обета своего Господу, ко всякой душе скончавшейся не войдёт.
          6:7 Над отцом и над матерью, и над братом и над сестрою, не осквернится над ними, умершим им, как обет Бога его на голове его.
          6:8 Все дни обета его свят будет Господу.

          Посмотрите, Бог говорит о всякой душе скончавшейся, к которой не должны входить те, кто дал обет свой Господу, во все дни обета своего Господу. Видите? Здесь нет слова «очищения». Здесь Бог говорит это всё уже очистившемуся человеку, для которого «все дни обета его Господу» уже являются ВСЕМИ ДНЯМИ ВСЕЙ ЕГО ОСТАВШЕЙСЯ ПОСЛЕ ОЧИЩЕНИЯ ЖИЗНИ. Ибо такой человек, очищаясь от тьмы, заботится о своей душе. А синодальный перевод не говорит о душе, а говорит о мертвом теле. Этот перевод, одобренный церковью, уводит читающего Библию человека, от души к телу, принижая и извращая слово Божье.
          Церковнославянский перевод не говорит, что нельзя подходить к мертвому телу. А кто же тогда будет хоронить, если нельзя подходить ко ВСЯКОМУ мёртвому телу? Если бы Бог захотел сказать о теле, Он так бы и сказал.  Самое главное, о чём нам говорят стихи 6:6, 6:7, так это о том, что к ДУШЕ СКОНЧАВШЕГОСЯ ЧЕЛОВЕКА можно войти или не войти. Обратите внимание, что Бог даёт точное определение, к какой скончавшейся душе можно входить человеку, давшему Господу обет после очищения от грехов – это узкий круг самых близких родственников. Именно родственников ПО РОДУ. Обратите внимание, что в этом перечне нет супруга – мужа или жены, так как супруг(а)может не относиться к конкретному роду именно близких родственников. И очень часто муж и жена по-разному напитаны тёмной энергией, то есть, осквернены, кто-то больше, кто-то меньше. И в этом перечне нет детей – сына или дочери, так как это – потомки уже другого рода, другой ветви рода, нежели мать, отец, брат и сестра конкретного человека, давшего обет после очищения, который влияет на наследственную информационную ДНК рода. Именно поэтому Бог говорит «над отцом и над матерью, и над братом и над сестрою, не осквернится над ними, умершим им, как обет Бога его на голове его».
            Что значит «войти к душе скончавшейся»?  И почему нельзя входить ко всякой душе, кроме душ своих самых близких родственников по роду? Когда человек умирает, его душа освобождается от тела, и как энергетический сгусток – энергетическая сущность, продолжает свой путь в потоке светлой энергии мироздания к месту своего назначения. Нельзя препятствовать этому пути души. Обратите внимание, что церковнославянский текст содержит слово «внидет». Это даже не слово «входит», которым мы попытались перевести это слово. На самом деле слово «входит» не совсем правильно отображает нужный образ древнеславянского слова «внидет». Вот такой образный древнеславянский язык, что не каждому слову можно найти короткий перевод на современный русский язык. Слово «внидет» раскладывается на «в ни дет». Вслушайтесь, как это звучит – В НИХ ИДЁТ. Это слово и показывает, как душа  В НИХ ИДЁТ. Душа идёт в них – в своих родных по роду. Каждая душа, как энергетическая субстанция, после смерти примыкает к потоку своего рода. Поэтому стих 6:6 «Во вся дни обета своего Господу, ко всякой душе скончавшейся да не внидетъ» означает, что во все дни обета своего Господу, человек, который прошёл все этапы очищения и стал свят Господу, не сможет пересечься с душой, которая окончила здесь свой путь, ибо пути их будут разными. Но стих 6:7 говорит, что человек, который даст такой обет свой Господу, не осквернится над умершими матерью, отцом, братьями и сестрами своими. Это значит, что информационная составляющая рода останется светлой и чистой даже у тех умерших родственников. То есть, данный обет Господу повлияет и на души ранее умерших ближайших родственников, причём повлияет положительно. Посмотрите на следующий стих: «6:8: Все дни обета его свят будет Господу». Кто будет свят Господу? Здесь нет слов «он» или «она», и нет указания, о ком идёт речь. Не увидите вы этого и в вышерасположенных стихах. Поэтому здесь надо смотреть на само слово «свят». По древнеславянской буквице это слово читается, как «Слово Ведает Я Твёрдо». То есть, каждое «Я», обозначенное в выше расположенном стихе 6:7 – умершие отец, мать, братья, сёстры – почувствуют это Слово Твёрдое, которым теперь, после дачи обета Господу, Ведает их близкий родственник по роду. Поэтому каждый человек, кто сейчас пройдёт все этапы очищения и даст обет свой Господу поспособствует и тому, что это очищение пройдут души его уже умерших родственников – матери, отца, братьев и сестёр. Таково Слово Божье! Думайте, люди.

            Церковнославянский текст:
Числ.6:9 Аще же кто смертiю внезапу умретъ у него, абiе осквернится глава обета его, и обріетъ главу свою, въ оньже день очистит­ся, въ день седмый да обріет­ся,
Числ.6:10 и въ день осмый да при­­несетъ два горличища или два птенца голубина къ жерцу предъ двери скинiи свиденiя:
Числ.6:11 и да сотворитъ жрецъ едину греха ради, и другую во всесожженiе, и да помолит­ся о немъ жрецъ, о нихже согреши, о души, и освятитъ главу свою въ той день, въ оньже освятися Господу, во дни обета сво­его.

            Синодальный перевод:
Числ.6:9 Если же умрет при нем кто-нибудь вдруг, нечаянно, и он осквернит тем голову назорейства своего: то он должен остричь голову свою в день очищения его, в седьмой день должен остричь ее,
Числ.6:10 и в восьмой день должен принести двух горлиц, или двух молодых голубей, к священнику, ко входу скинии собрания;
Числ.6:11 священник одну из птиц принесет в жертву за грех, а другую во всесожжение, и очистит его от осквернения мертвым телом, и освятит голову его в тот день;

            Перевод на современный русский язык:
            6:9 Если же кто смертью внезапно умрет у него, потому что Бог убьёт его, осквернится голова обета его, и обреет голову свою, в тот же день очистится, в день седьмой да обреется,
            6:10 и в день восьмой пусть при­­--несет два горличища или два птенца голубина к жерцу перед двери скинии свидения:
            6:11 и пусть сотворит жрец одну греха ради, и другую во всесожжение, и да помолится о нем жрец, о тех, кто согрешили, о душе, и освятит голову свою в тот день, в который освятится Господу, в дни обета своего.

            Обратите внимание на слово церковнославянского текста «абiе», с ударением на «а». Многочисленные современные священники, а также современные словари и другие источники переводят это слово, как «внезапно, скоро, тотчас, немедля, сразу, вдруг». Все эти переводы – не верны.  А синодальный перевод вообще перевёл это слово, как «нечаянно». Кто-то один когда-то сказал вот такие переводы – и все далее подхватили, не задумываясь. Но задуматься нужно. Это древнеславянское слово имеет великий образ. Это слово раскладывается на фразу «а бiе». Буква «а» по древнеславянской буквице означает «Азъ», а это – то же, что и  буква «Я», и буква «Онъ». Эти буквы образно показывают Бога. А слово  «бiе» так и означает «бьёт». Таким образом, фраза «а бiе» буквально означает «Он бьёт» или «Бог бьёт». Именно поэтому в этом слове «абiе» ударение стоит на первой букве «а», указывая на главное понимание фразы. То есть, везде, где в предложении стоит слово «абiе», это значит, что Бог бьёт. А Бог бьёт всегда за дело, и бьёт всегда внезапно, когда человек и не ожидает этого. Поэтому все слова, которыми священники переводят это слово, как «вдруг, внезапно, тотчас, немедля, скоро, сразу», имеют образ, что это Бог внезапно, мгновенно, тотчас бьёт человека. Во всех текстах Библии это слово нужно понимать только так. Когда человек умирает внезапно – это очень важный знак. Этим Бог сам указывает на грехи и этого человека, а, главное - его ближайших родственников. И это нельзя игнорировать.
          А в стихе 6:9 Бог прямо говорит: «Аще же кто смертiю внезапу умретъ у него, абiе осквернится глава обета его». Эта фраза означает, что если в семье человека, который дал обет свой Господу, внезапно кто-то умирает, это значит, Бог бьёт того, кто дал обет, но в чём-то не сдержал его – осквернился. Поэтому далее Бог и говорит «осквернится голова обета его». И этот не сдержавший своего обета человек должен в седьмой день после внезапной смерти родственника обрить свою голову от волос.
          А теперь, дорогие читатели Библии, вспоминайте книгу «Левит» (19:27): «Не сотворите обстриженiя кругомъ от­ власъ главъ вашихъ, ниже бріете брадъ вашихъ». Это – одна из важных заповедей Бога, которая запрещает обстригать волосы на голове. Так вот, та ситуация когда внезапно умирает член семьи, означает, что очень сильно нагрешил именно тот, кто давал какое-то слово Богу, но не сдержал свой обет. И Бог, наказывая такого человека смертью близкого человека, тем не менее, даёт ему возможность исправиться и даёт ему свою поддержку – свою следующую заповедь: именно в этом случае на седьмой день обрить голову, чтобы вся скверна вышла из человека и отпала вместе со сбритыми волосами. И тогда по этой обритой голове все люди будут видеть, что этот человек встал на пусть исправления и очищения, хоть он и нарушил обет.
          И после сбривания волос на голове, человек должен принести жрецу два птенца, чтобы по всем правилам провести процесс очищения в скинии свидения: одну птицу – за грех, другую – на всесожжение, чтобы остатки тёмной энергии вышли из организма человека.

          Церковнославянский текст:
Числ.6:12 И да при­­ведетъ агнца единолетна въ преступленiе, и дніе прежнiи да не будутъ ему въ число, понеже осквернися глава обета его.

          Синодальный перевод:
Числ.6:12 и должен он снова начать посвященные Господу дни назорейства своего и принести однолетнего агнца в жертву повинности; прежние же дни пропали, потому что назорейство его осквернено.

          Перевод на современный русский язык:
          6:12 И пусть при--­­ведет агнца однолетнего в преступление, и дни прежние да не будут ему в число, после них же осквернилась голова обета его.

          Обратите внимание, что и в этом и в предыдущих стихах мы умышленно написали слова «при--ведет» и «при--несёт» через две чёрточки, добавляя образности сказанному, чтобы вы, читатели, видели это необходимое действие – это нужно сделать ОБЯЗАТЕЛЬНО. В самом процессе-действии приведения или принесения жертвы за грех уже заложен закон вытеснения тёмной энергии из того человека, кто ПРИносит птенцов или ПРИводит овна за грех. Вот это «ПРИ-» - само по себе ПРИближает, ПРИнуждает тёмную энергию к выходу из тела человека и ПРИближает человека к свету, к Богу. Поэтому эти действия нужно сделать обязательно, и прежние дни обета не будут считаться, ибо голова человека осквернилась – наполнилась скверной, темной энергией, которую нужно из человека убрать.

          Церковнославянский текст:
Числ.6:13 И сей законъ обещав­шагося, въ оньже день скончаетъ дни обета своего, да при­­несетъ самъ къ дверемъ скинiи свиденiя:
Числ.6:14 и да при­­ведетъ даръ свой Господу агнца единолетна непорочна единаго во всесожженiе, и агницу единолетну едину непорочну греха ради, и овна единаго непорочна во спасенiе,
Числ.6:15 и кошъ опресноковъ от­ муки пшеничны, хлебы смешаны съ елеемъ, и опресноки помазаны елеемъ, и жертву ихъ и воз­лiянiе ихъ.

          Синодальный перевод:
Числ.6:13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания,
Числ.6:14 и он принесет в жертву Господу одного однолетнего агнца без порока во всесожжение, и одну однолетнюю агницу без порока в жертву за грех, и одного овна без порока в жертву мирную,
Числ.6:15 и корзину опресноков из пшеничной муки, хлебов, испеченных с елеем, и пресных лепешек, помазанных елеем, и при них хлебное приношение и возлияние;

          Перевод на современный русский язык:
          6:13 И этот закон обещавшегося, в тот же день окончит дни обета своего, пусть при­­несет сам к дверям скинии свидения:
          6:14 и пусть при­­ведет дар свой Господу агнца однолетнего непорочного одного во всесожжение, и агницу однолетнюю одну непорочную греха ради, и овна одного непорочного в спасение,
          6:15 и корзину опресноков от­ муки пшеничной, хлебы смешанные с маслом, и опресноки помазанные маслом, и жертву их и воз­-лияние их.

          Видите? Бог говорит – это закон обещавшегося. Всё. Это – непреложный закон, который надо исполнять не потому, что так кому-то хочется или не хочется, а потому, что таковы законы Вселенной Бога, без которых твёрдое тело человека не может жить ещё и по законам физики.
          Вот здесь написаны слова «в тот же день окончит дни обета своего». Эти дни  - другие, это – те дни, которые исчисляются от момента внезапной смерти близкого родственника в семье за грех человека, который не сдержат свой обет Господу (в чём-то нарушил твёрдое слово). Это действительно особые дни, в которые человек должен исправить свою ошибку, из-за которой умер его родственник по воле Бога. Поэтому человек САМ должен привести овнов, которые сказаны в этих стихах, и принести корзину опресноков, смешанных с маслом, и помазанных маслом, и возлияние их. Вот здесь примечательно слово «воз-лияние», которое мы специально показали вам через чёрточку для усиления образности. Это слово показывает, как многочисленные массы (воз) льют что-то на что-то. То есть, этим образом показывают и большую массу людей, которые льют свою энергию на что-то или кого-то. И этим же образом показывают те самые разнообразные ливаны, которыми поливают опресноки и кушания из мяса овна. Ибо эти ливаны каждый делает под себя, с добавлением тех продуктов, которые нравятся ему, поэтому эти ливаны бывают разнообразными (вспоминайте, что рассказывалось о ливанах в предыдущих книгах Бога). Это всё нужно теперь уже для левитов и людей, которые приходят в скинию. Это нужно для всеобщей трапезы.

           Церковнославянский текст:
Числ.6:16 И да при­­несетъ жрецъ предъ Господа, и да сотворитъ еже греха ради его, и всесожженiе его,
Числ.6:17 и овна сотворитъ жертву спасенiя Господу на кошнице опресноковъ, и да сотворитъ жрецъ жертву его и воз­лiянiе его.

           Синодальный перевод:
Числ.6:16 и представит сие священник пред Господа, и принесет жертву его за грех и всесожжение его;
Числ.6:17 овна принесет в жертву мирную Господу с корзиною опресноков, также совершит священник хлебное приношение его и возлияние его;

           Перевод на современный русский язык:
           6:16 И пусть при­­несет жрец перед Господом, и сотворит это греха ради его, и всесожжение его,
           6:17 и овна сотворит жертву спасения Господу на корзине опресноков, и пусть сотворит жрец жертву его и возлияние его.

           Вот она – эта всеобщая трапеза после всесожжения и сотворения жертвы спасения Господу на корзине опресноков. И сказано «и пусть сотворит жрец жертву его и возлияние его». И далее вновь идёт описание всеобщей трапезы и того, что нужно сделать перед трапезой.

           Церковнославянский текст:
Числ.6:18 И да обріетъ обещавый предъ дверьми скинiи свиденiя главу обета своего, и да возложитъ власы на огнь, иже есть подъ жертвою спасенiя:
Числ.6:19 и да возметъ жрецъ рамо варено от­ овна, и хлебъ единъ опресночный от­ кошницы, и опреснокъ единъ, и да возложитъ на руки обещавшемуся, по обритiи главы его,
Числ.6:20 и да при­­несетъ я жрецъ воз­ложенiе предъ Господа: свято да будетъ жерцу на грудехъ возложенiя и на раме участiя: и по сихъ обещавыйся да пiетъ вино.

           Синодальный перевод:
Числ.6:18 и острижет назорей у входа скинии собрания голову назорейства своего, и возьмет волосы головы назорейства своего, и положит на огонь, который под мирною жертвою;
Числ.6:19 и возьмет священник сваренное плечо овна и один пресный пирог из корзины и одну пресную лепешку, и положит на руки назорею, после того, как острижет он голову назорейства своего;
Числ.6:20 и вознесет сие священник, потрясая пред Господом: эта святыня – для священника, сверх груди потрясания и сверх плеча возношения. После сего назорей может пить вино.

           Перевод на современный русский язык:
           6:18 И пусть обреет обещавший перед дверьми скинии свидения голову обета своего, и пусть возложит волосы на огонь, который есть под жертвою спасения:
           6:19 и пусть возьмет жрец плечо вареное от­ овна, и хлеб один опресночный от­ корзины, и опреснок один, и пусть возложит на руки обещавшемуся, после обрития головы его,
           6:20 и пусть при­­несет их жрец возложение перед Господом: свято да будет жерцу на грудях возложения и на основе участия: и после этих обещавшийся пусть пьёт вино.

           Не смотрите на синодальный перевод, там в каждом стихе написана чушь. Выше рассказывалось о том, что обещавшийся должен привести овнов. А перед этим были такие слова (6:13) «в тот же день окончит дни обета своего». То есть, все эти описываемые действия происходят уже после окончания дней обета обещавшего, а это всегда происходит не одномоментно, а по прошествии какого-то количества дней. Поэтому в этих стихах обещавший перед дверьми скинии свидения опять должен обрить голову. Он должен сбрить те волосы, которые уже успели отрасти за это время, и эти волосы он должен бросить в огонь под жертвой спасения, чтобы вместе с волосами сгорели уже минимальные остатки тёмной энергии очищающегося человека. И только после всего этого жрец берёт плечо вареного овна и с опресноками даёт это в руки обещавшему. Почему плечо овна сказано «вареное»? Вар – это всё то, что происходит от огня и пара. Варом называлось всё кушание людей, приготовленное на огне. И после этих действий и жрецу становится свято в груди, и на раме участия – на основе всех, кто участвовал в этих действиях.
           А вот далее идут грандиозные слова, которые никто не понимал правильно. Сказано: «и по сихъ обещавыйся да пiетъ вино». И синодальный перевод пишет: «… может пить вино», и любой человек подумает так. Но только внимательный человек заметит, что нигде – ни в книге «Левит», где Бог описывает правильный обряд принесения жертвы спасения, нигде и в этой главе выше этого стиха 6:20 Бог не говорил, что кроме опресноков и овнов или горлиц нужно приносить с собой ещё и вино, чтобы пить. Так почему же люди делают однозначный вывод, что здесь идёт речь именно о вине, как спиртном напитке? Тем более, что во многих других местах книг «Левит» и «Числа» Бог, напротив, говорит, что нельзя пить вино и вкушать всё, что содержит вино (например, Числа 6:3).
           Здесь речь идёт не о вине, как напитке, а о вине человека, который нарушил обед и не выполнил того, что обещал Господу. В слове «вино» буква «о», означающая «Онъ» - то же, что и буква «а», означающая «Азъ». Поэтому человек может пить вино (вина) – свою вину, выпить, то есть, забрать внутрь себя ту вину, из-за которой внезапно кто-то умер в его семье из-за того, что он что-то обещал Господу, но нарушил свой обет. Вина растворится в человеке, поскольку человек теперь очистился и свят Господу.

           Церковнославянский текст:
Числ.6:21 Сей законъ обещавшагося, иже аще обещаетъ даръ Господу о обете, кроме сихъ яже обрящетъ рука его: по силе обета его, егоже аще обещаетъ, по закону очищенiя.

           Синодальный перевод:
Числ.6:21 Вот закон о назорее, который дал обет, и жертва его Господу за назорейство свое, кроме того, что позволит ему достаток его; по обету своему, какой он даст, так и должен он делать, сверх узаконенного о назорействе его.

           Перевод на современный русский язык:
           6:21 Это закон обещавшегося, который если обещает дар Господу о обете, кроме того, что позволит ему достаток - обретёт рука его: по силе обета его, которой он обещает, по закону очищения.

           То есть, кроме всего того, что сможет человек дать в дар Господу, а значит людям, по возможностям достатка его, это – обязательный закон тому, кто обещает какой-либо обет перед Господом. По закону очищения и по силе обета, человек обязательно должен исполнить этот закон.

           Церковнославянский текст:
Числ.6:22 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Числ.6:23 рцы Аарону и сыномъ его, глаголя: сице благословите сыны Израилевы, глаголюще имъ:
Числ.6:24 да благословитъ тя Господь и сохранитъ тя:
Числ.6:25 да просветитъ Господь лице Свое на тя и помилуетъ тя:
Числ.6:26 да воздвигнетъ Господь лице Свое на тя и дастъ ти миръ:
Числ.6:27 и да возложатъ имя Мое на сыны Израилевы, и Азъ Господь благословлю я.

           Синодальный перевод:
Числ.6:22 И сказал Господь Моисею, говоря:
Числ.6:23 скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов Израилевых, говоря им:
Числ.6:24 да благословит тебя Господь и сохранит тебя!
Числ.6:25 да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя!
Числ.6:26 да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир!
Числ.6:27 Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я [Господь] благословлю их.

           Перевод на современный русский язык:
           6:22 И сказал Господь к Моисею, говоря:
           6:23 скажи Аарону и сынам его, говоря: этим благословите сынов Израилевых, говоря им:
           6:24 да благословит тебя Господь и сохранит тебя:
           6:25 да просветит Господь лицо Свое на тебя и помилует тебя:
           6:26 да воз­двигнет Господь лицо Свое на тебя и даст тебе мир:
           6:27 и да воз­ложат имя Мое на сынов Израилевых, и Я Господь благословлю их.

           Посмотрите на эти стихи – ибо вы видите в них ЛИЦО ГОСПОДНЕ. Благословит – благо говорит. Вы видите ЛИЦО ГОСПОДА, который говорит благо, и который ДАСТ МИР. И обратите внимание, что здесь Господь обращается и к Моисею, и к Аарону – а в его лице к священникам. Только при выполнении того, о чём Бог рассказывал выше, при совместном выполнении этого людьми и жрецами-священниками, люди увидят лицо Господа и получат от него мир. Так было во времена Моисея и Аарона. Так будет и сейчас.
           И проявит (просветит) Господь лицо Своё на тебе, и воздвигнет (возложит) лицо Своё на тебя и даст (предоставит) тебе всю Вселенную.