Изгнанники вернутся

Игорь Номер Первый
Продолжаю корявые переводы прекрасных кельтских песен. Это моя неуклюжая стихотворная адаптация поистине изысканной композиции: https://youtu.be/03GUV_eTFt4

Karan Casey & John Doyle Exiles Return

Пришла зима, и все смолкает,
Конь заждался под седлом,
Лиса украдкой пробегает,
Снег заметает все кругом.

Не верь печали расставанья,
Мы встретимся в иных краях,
И выпьем за конец изгнанья,
Как свидимся в родных местах.

Очаг покинув долгой ночью,
Отправимся в неблизкий путь,
И горю не согнуть нас точно,
С дороги нас нельзя вернуть.

Не верь печали расставанья,
Мы встретимся в иных краях,
И выпьем за конец изгнанья,
Как свидимся в родных местах.

Зима на старом камне стынет,
В склеп королевы Медб метет,
О'Хара замок непоколебимо
Ждет, как весной все расцветет.

Не верь печали расставанья,
Мы встретимся в иных краях,
И выпьем за конец изгнанья,
Как свидимся в родных местах.

Студёна ночь, а детям снится
Прекрасный, светлый Тир-На-Ног,
И парусник в моря стремится,
И нам пора уж за порог.

Не верь печали расставанья,
Мы встретимся в иных краях,
И выпьем за конец изгнанья,
Как свидимся в родных местах.

И выпьем за конец изгнанья,
Как свидимся в родных местах.