Bodman Расставание

Александр Таташев
Эмануэль фон Бодман
Перевод с немецкого


Осенних жёлтых листьев слышен шорох.
Тебя оставить я был должен так!
Ни поцелуя и ни слова тёплого.
Дверь до сих пор скрипит в моих ушах.

Вчера тебя я видел за роялем,
Когда я шёл наверх. Был поздний час.
Ты пела, моей молодости счастье.
Последним звуком будь мне уходя.

________________



Abschied

Goldblaetter rascheln in den Kies.
O du, dass ich so von dir muss!
Noch kreischt im Ohre mir die Tuer.
Kein warmes Wort, kein letzter Kuss!

Ich sah dich gestern am Klavier
Vom Weg herauf. Es war schon spaet.
Du sangst; mir war, mein Jugendglueck
Sei mit dem letzten Ton verwehrt.