Дзвенить джерельце

Светлана Шакула
перевод стихотворения Анатолия Уминского

Дзвенить джерельце –
Співом пташки,
Ти зупинися, сядь, послухай…
Подумай – як життя біжить…

Забудь про горе, розставання,
Всміхнися – Сонцю на світанні…
Вода джерельная – дзюрчить,
Неначе каже – треба жить!..

Хоч іноді – смертельна втома,
Але не час ще бути «Вдома».
Життя прожити нам достойно –
Заповідали всі Пророки…

Ну, відпочив, води напився,
А часу лет – не зупинився…
І серце більше – не болить,
А джерельце – дзвенить, дзвенить…
____________________

ОРИГИНАЛ

Журчыць крыничка...

Журчыць крынічка – гоман птушак…
Ты прыпыніся, сядзь, паслухай.
Падумай, як жыццё бяжыць...
Струменьчык жа – звініць, звініць…

Забудзь пра горыч, пра растанні,
Ўсміхніся Сонцу на світанні.
Вада крынічная бурліць,
Як быццам кажа: "Трэба жыць"!

Хоць часам лепей бы памерці,
Але… ніхто ні хоча Смерці.
Жыццё… – яно ў нас адно,
Вядома гэта ўсім даўно.

Вось аддыхнуў, вады напіўся,
А часу бег – і не спыніўся...
І сэрца болей – не шчыміць...
Струменьчык жа – звініць, звініць...

(А. Уминский, 26.05.2020 г.)