Албена Декова Хризантемы Хризантеми

Красимир Георгиев
„ХРИЗАНТЕМИ” („ХРИЗАНТЕМЫ”)
Албена Декова-Атанасова (р. 1967 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Сергей Желтиков, Галина Мамонтова, Татьяна Беклемышева


Албена Декова
ХРИЗАНТЕМИ

Жълти хризантеми – осланени, погорели,
плачат поглед свели,
в шумата на късен листопад.
Вятър-северняк донесе
радостта на първи сняг.
Златото на хризантемите поръби
в рамката на чаша студ.
Сетивата на кристали
топлина на вино гали
и на огъня играта
в тъмното проблясва по стъклата.


Албена Декова
ХРИЗАНТЕМЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Хризантемы – жёлтый цвет,
Опаленный, в тон листве –
Плачущий отводят взгляд,
Слыша поздний листопад.
Ветер северный принес
Снег весёлый и мороз –
Будет холод хрусталя
Хризантемы окаймлять
Теплотою винных ласк,
Чувства позднего окрас,
Так играя с их огнем
За погашенным окном.


Албена Декова
ХРИЗАНТЕМЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Мамонтова)

Хризантемы жёлтые
Осенью увяли,
Плакали, несчастные,
В потускневшей шали.
Им о снеге белом,
Ледяной метели
Листья запоздалые
Новость нашумели –
Из-за моря ветер
Ищет с ними встречи,
Хрусталём украсит
Долгожданный вечер
И вино в бокале
Теплотой согреет,
Хризантемы жёлтой
Грусть-печаль развеет.


Албена Декова
ХРИЗАНТЕМЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Беклемышева)

Жёлтые хризантемы – осени поздней золото.
Листья с дерев облетают. Север пахнул холодом.
Первого снега радость – боль лепестков хрустальных,
Искорки слёз остались „Снежным” вином в бокале.
Жёлтые хризантемы осень мою согревают...