Ах Земля,

Вильгельм Конюхов Винс
Fremdes Land auf dieser grossen Erde
Wo nur kurze Zeit wir koennen leben.
 Nur eine Heimat haben wir in Sicht.
Dahin wollen wir mit Freuden gehen

O, du Erde sei auf uns nicht boese,
Richt uns nicht zu streng und sei nicht zornig.
Diese Pilger, die du hast auf dir
Moeglich sehen Morgen schon wir Jesus.

O wie zaertlich sind hier deine Blumen,
Und das Warten auf die ersten Knospen.
Es ist schoen, wen man das doch vernimmt,
Das es sind die Zeichen Gottes Liebe.

Schnell wie Unkraut wachset auch die Suende,
Auch im Vogelsang ist es zu spueren,
Von das Leiden und der ew’ger Sennsucht,
Nach der Reinheit Gottes blauen Himmel

Bald werden sagen wir dir: Nun Ade!
Und im Augenblick ist die Entrueckung.
Du warst fuer uns nur ein Zeitlich Port,
Wo wir warten auf des Heilands kommen

 Перевод на немецкий В.П.Конюхов-Винс 2000.
   
 https://youtu.be/6yHQgkVxIuY

 Ах Земля, чужая сторона,
Чуть обжитый уголок Вселенной!
О другом Отечестве узнав.
Мы идём к нему без сожаленья!

2. Ты, Земля, обиды не таи.
Не суди придирчиво и строго.
Нынешние жители Земли
Завтра, может быть, увидят Бога!

3. А пока что в хрупкости цветка
И в тревожном ожиданье почек
Знаешь, как приятно узнавать
Божией любви знакомый почерк!

4. Но растут грехи, как сорняки,
И порою даже в птичьих песнях
Слышно столько горестной тоски
О нетленной красоте небесной!

5. Скоро скажем мы тебе "Прощай!"
И свершится вмиг переселенье.
Ах, Земля, наш временный причал,
Чуть обжитый уголок Вселенной!

  06-03-22. W. P. Konuchow-Wiens