Байрон. Еврейские мелодии 8

Алексей Серёгин
Hebrew Melodies 8. Oh! Snatched Away in Beauty’s Bloom

Oh! snatched away in beauty’s bloom,
On thee shall press no ponderous tomb;
But on thy turf shall roses rear
Their leaves, the earliest of the year;
And the wild cypress wave in tender gloom:

And oft by yon blue gushing stream
Shall Sorrow lean her drooping head,
And feed deep thought with many a dream,
And lingering pause and lightly tread;
Fond wretch! as if her step disturbed the dead!

Away! ye know that tears are vain,
That death nor heeds nor hears distress:
Will this unteach us to complain?
Or make one mourner weep the less?
And thou—who tell’st me to forget,
Thy looks are wan, thine eyes are wet.

Почившая в расцвете лет...
Плита тебя не погребёт,
Роз удобрять ты будешь цвет,
Их лепестков, лишь минет год,
Сквозь кипарисов полусвет...

И часто эти струи брызг,
Скорбят что, голову склоня, -
Еда для дум, что тянут вниз,
И пауз лёгкая ступня.
Шаг мёртвых вызовет на бис...

Бис! Знаешь, слёзы ни к чему,
Ведь смерть не слышит,  не глядит,
И жаловаться ль тут? Кому?
Иль слёз всё меньше впереди?
И ты, что позабыть велел...
Взгляд увлажнился,  побелел...