Не зможеш довго ти блукати...

Евгения Рупп
Не зможеш довго ти блукати
І знов повернешся до хати;

Дитинства роки де пройшли,
І соловейко по весні

Завзято й весело співає!
Повітря рідне там чекає...

Туди летять думки твої,
Де народився на Землі,

Де ненька рідная твоя
Тебе плекала, як дитя,

Тебе кохала и любила,
Щоб добра, щира її сила

Тобі наснагою була
Й по долі лагідно вела.


Імпульс: http://stihi.ru/2022/03/02/280 з подякою до
Тамари Ейдензон-Чорної

1 березня 2022р.

Малюнок автора



Перевод на русский и немецкий языки поэтессы Валентины Траутвайн-Сердюк
http://stihi.ru/avtor/211625:

Придёт конец твоим блужданьям,
Вернёшься снова ты домой,
К тем тропам детства на свиданье,
Где серый птах всегда весной

Поет заливисто и звонко,
Родные ветры дуют где,
Летят всё мысли к той сторонке,
Где ты родился, к той земле,

Где молоком своим вскормила
Тебя твоя родная мать
Растила, холила любила,
Чтоб человеком добрым стать

Ты смог и дальше смело
Вперёд без устали шагать,
И то тепло, тебя что грело,
В пути своём не растерять...

*******************************

Dein langes Treiben durch fremde L;nder
geht mal zum Ende, du kommst zur;ck
nach Elternhaus, zu lieben W;ldern,
wo in dem Fr;hling ganz entz;ckt

die Nachtigallenlider klingen,
die Heimatwinde milder weh'n,
die dich in deinen Tr;umen bringen
oft in das Haus, in dem du je

geboren wurde, wo in der Liebe
dich deine junge Mama stillt',
gesungen alte Wiegenlieder
so z;rtlich weich, so innig still;

Sie w;nschte dir ein Mann zu werden.
Grossz;gig,mstark und mit Verstand
nicht zu vergess'n mal in der Fremde
Das Elternhaus, das Heimatland....