Уильям Шекспир. Сонет 82

Татьяна Александринская
Уверен – ты на Музе не женат
И сможешь без усилия прочесть
Слова, которыми писатель рад
Внимание к творению привлечь.

Союз ума и красоты – твой стиль:
Деяния хвалы не признают;
И потому стремишься ты найти
Оригинальных мыслей прямоту.

Так поступай, любовь моя, пока
Поэт в риторике отыщет путь;
Твой образ сотворит моя рука –
Слова простые скажут правду пусть:

В неярких красках будет твой портрет –
На тон кричащий наложу запрет.


      William Shakespeare
      (1564–1616)

      Sonnet 82

      I grant thou wert not married to my Muse,
      And therefore mayst without attaint o'erlook
      The dedicated words which writers use
      Of their fair subjects, blessing every book.
      Thou art as fair in knowledge as in hue,
      Finding thy worth a limit past my praise,
      And therefore art inforced to seek anew
      Some fresher stamp of the time-bettering days.
      And do so, love; yet when they have devised
      What straind touches rhetoric can lend,
      Thou, truly fair, wert truly sympathised
      In true plain words by the true-telling friend;
          And their gross painting might be better used
          Where cheeks need blood; in thee it is abused.