Эхо. Из Уильяма Вордсворта

Виссарион Петербургский
Чу! - Эхо с гор скалистых на опушке -
Отклик внятный и глубокий
На призыв самца лесной кукушки -
Двусложный, громкий, одинокий!

Ответ певцу был необычным
На кукование ночное:
Похож на крик его привычный,
Но что-то было в нём иное!

Не слышны жизни звуки внеземные?
И мы, бездумные Создания богов,
Рабы страстей, глухие и немые,
Других миров не слышим голосов?

Иль мы совсем не «мы»? Ответы
Нужные откуда знаем мы? -
Те разума высокого советы
Приходят эхом из загробной тьмы.

Тонка бессловной связи нить.
Посылы из незримой дали не спугни:
Им внемли и прими, чтоб в памяти хранить
Всего святого ради, – от Господа они!


The Echo by William Wordsworth

YES! full surely 'twas the Echo,
Solitary, clear, profound,
Answering to thee, shouting Cuckoo!
Giving to thee sound for sound.

Unsolicited reply
To a babbling wanderer sent;
Like her ordinary cry,
Like - but oh how different!

Hears not also mortal life?
Hear not we, unthinking creatures!
Slaves of folly, love, or strife,
Voices of two different natures?

Have not we too?—Yes we have
Answers, and we know not whence;
Echoes from beyond the grave,
Recognized intelligence?

Such within ourselves we hear
Oft-times, ours though sent from far;
Listen, ponder, hold them dear;
For of God,—of God they are!

1806