Чаклунка. 2021- Перевод

Ольга Далева
Мой перевод:
Чаклунка.2021

Если скажут они: вся страна твоя – вот, в смартфоне,
и доказывать надо одно лишь – что ты не бот,
не в реале живешь – в разноцветной какой-то зоне,
на работе – ты ценный, но все-таки третий сорт.
Если скажут они:  в миллион раз мощней мы торнадо,
что с того, что без Неба, без Звезд, без Дорог, без Земли?
(в наше время, пойми, ну кому и на кой это надо?!)
не делись ни с кем хлебом - даром - не подавай руки.
Если скажут они тебе: мы – Министерство Правды*,
документы вот наши и COVID-сертификат,
соглашайся скорей, становись нашим младшим братом,
и всегда с тобой рядом идти будет старший брат;
выживает сильнейший, чьи нервы крепки, как канаты,
кто оружие, данное нами, держит в руках.
Если скажут они тебе: должен идти умирать ты,-
шли их нах.

Оригинал:
Чаклунка.2021
http://stihi.ru/2021/12/12/5857

І якщо вони скажуть: країна твоя — в смартфоні,
а від тебе потрібно єдине — доказ, що ти не бот
ти живеш не в місті, а в якійсь кольоровій зоні,
на роботі — ти цінний, але, все ж таки, третій сорт.
І якщо вони скажуть: бачиш, то не дерева,
то не трави, не ріки, не гори і не стежки,
(та й кому, на біса, усе це сьогодні треба?)
не ділися останнім хлібом, не подавай руки.
І якщо вони скажуть: ми — Міністерство правди*,
ось — посвідчення, паспорт, covid-сертифікат,
як погодишся бути нашим молодшим братом, —
завжди поряд з тобою йтиме великий брат;
виживає сильніший, в кого нерви — міцні канати,
хто богів прадавніх зброю тримає в своїх руках.
І якщо вони скажуть: мусиш іти вмирати,
то шли їх нах.

*Джордж Оруэлл.1984