бг-ру, Дом с ослепшими окнами, Любовь Цай

Величка Николова -Литатру 1
ДОМ С ОСЛЕПШИМИ ОКНАМИ
Автор: Величка Богданова — Литатру1

Перевод с болгарского — Любовь Цай:

Дом… Окна будто ослепли от пыли,
о краске давно позабыли.
Крыша совсем прохудилась, просела,
из дымохода тепло улетело.
Некогда тропка вилась до колодца,
ныне змея среди зарослей вьётся.
Дом одряхлевший взирает с укором.
Нет, не узнал он того, у забора...

Старенький дом — проклинает судьбину,
душу свою - проклинает мужчина...

*


КЪЩАТА С ОСЛЕПЕЛИТЕ ОЧИ
Автор: Величка Богданова — Литатру1

Къща с прозорци от прах ослепели
и с черчевета – боя не видели.
В дупки е покривът, целият хлътнал,
коминът – паднал, езика си глътнал.
Някога в двора вървяла пътечка.
Змия се вие днес, лечка- полечка.
Много са грохнали къщата, двора.
Те не познаха мъжа до стобора.

Къщата стара – проклина съдбата,
а пък мъжът - си проклина душата!