Занимательное языковедение 51

Гишпанец
Пожалейте его: этот бедный алкаш
Столько в жизни отведал берёзовых каш.
В час недобрый сдружился с зелёным он змием.
С сожалением скажем о нём: «Ахал каш».

На иврите «ахал каш» означает дословно «он ел солому», а в переносном смысле — «он страдал, мучился».

Начало здесь:
http://www.stihi.ru/2006/05/30-1104